Eztabaida:Ageriko Patua

Izenburuarekin zalantza aldatu

Zalantza dut euskaraz jakinarazi ote den hitzik egokiena ingelesezko manifest ordezkatzeko. Lengoai erlijiosoan "errebelazio" eta "agerpen" uste dut dela horretarako egokiena, hau da, jakinaraztea baina agerpen moduan errebelazio moduan, ez notifikazio baten moduan.

El cumplimiento de nuestro destino manifiesto es extendernos por todo el continente que nos ha sido asignado por la Providencia

Errebelatutako Patua egokiena dela esango nuke, baina tira, ez naiz aditua. Zer diozue? -Xabier Cañas (eztabaida) 17:02, 22 otsaila 2016 (UTC)

Nik zentzu erlijioso hori mantentzeko 'ageriko patua' (agerkunde-rekin lotuta eta nabarmena dela adierazteko) esango nuke baina zaila da beste hizkuntzetako propaganda politikoa itzultzea. --Marklar (eztabaida) 18:50, 22 otsaila 2016 (UTC)
Aupa, orain irakurri dut eztabaida orria. Nire ustez ere Ageriko Patua izen egokiagoa da, Errebelatutako Patua erderatik eratorritako hitza aukeratu beharrean. -Oraina (eztabaida) 10:28, 29 otsaila 2016 (UTC)
  Egina. --Xabier Armendaritz   2016-03-01, 18:43 (UTC)
"Ageriko Patua" orrira bueltatu.