Ey Reqîb
Ey Reqîb (erdialdeko kurdueraz: ئەی ڕەقیب, ɛj raˈqiːb ahoskatua) Irakeko Kurdistango ereserki ofiziala da. Dildar kurdu poeta eta ekintzaileak idatzi zuen, kartzelan zela, 1938an. Kurduerazko izenburu horrek «Oh, etsaia» esan nahi du; Dildar preso zuten bitartean torturatu eta preso mantentzen zuten kartzelariak ditu aipagai, bai eta Turkia, Iran, Irak eta Siria estatu okupatzaileak ere. Abestia, jatorriz, sorani edo erdialdeko kurdueraz idatzi zen; hala ere, egun hala sorani nola kurmanji edo iparraldeko dialektoetan abesten da.[1][2][3]
Ey Reqîb | |
---|---|
Jatorria | |
Ezaugarriak | |
Hizkuntza | kurduera |
Tonoa | Fa maior |
Hitzak | Dildar (en) |
Bideoa | YouTube |
Artikulu honek erreferentziak behar ditu. Hemen erreferentzia egiaztagarriak gehituz lagun dezakezu. |
1946an, abestia Rohjhilaten urtebete iraun zuen Mahabadeko Errepublikaren ereserki ofizialtzat ezarri zuten. Abestiak sozialismo iraultzailea eta Kurduen historia mitikoa dakartza gogora, eta era tradizionalean jo ohi da.
Hitzak
aldatuErdialdeko kurdueraz (hitz ofizialak)
aldatuPerso-arabiar idazkera | Idazkera latinoa | NFA transkripzioa |
---|---|---|
ئەی رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان، |
Ey reqîb her mawe qewmî kurdziman, |
[ɛj ɾɛ.qiːb hɛɾ ǀ mə.wɛ qəw.miː kʊɾd zɪ.mæn ǀ] |
Ipar kurdueraz
aldatuIdazkera latina (Hawar alfabetoa) |
Idazkera perso-arabiarra | Idazkera zirilikoa (historikoa) |
Armeniar idazkera[8] (historikoa) |
Idazkera grekoa | Georgiar idazkera | NFA transkripzioa |
---|---|---|---|---|---|---|
Ey reqîb her maye qewmê Kurd ziman |
ئەی رەقیب ھەر، مایە قەومێ کورد زمان |
Әй рәԛиб һәр, майә ԛәԝме Кӧрд зьман |
Ա̅յ րա̅իպ հա̅ր մաեէ ա̅ւմե գւրտ զըման |
Ει ρεϙιμπ ἑρ μαγιε ϙευμη Κωρδ ζυμαν |
ეჲ რეჴიბ ჰერ, მაჲე ჴეჳმჱ ქჳრდ ზჷმან |
[ɛj ɾɛ.qiːb hɛɾ ǀ mɑː.jɛ qɛw.mɛ kʊɾd zɪ.mɑːn ǀ] |
Hego kurdueraz
aldatuIdazkera perso-arabiarra | Idazkera latina | Yekgirtú |
---|---|---|
ئهێ ڕهقیب ههر ماگه قهوم کورد زوان |
Ey reqîb her mage qewmi kurd ziwan |
Ey reqíb her mage qewmi kurd ziwan |
Zazakî dialektoan
aldatuIdazkera latina | Yekgirtú | Idazkera perso-arabiarra |
---|---|---|
Ey reqîb her mendo qewmê kurdziwanî |
Ey reqíb her mendo qewmé kurdziwaní |
ئەی ڕەقیب ھەر مەندۆ قەومێ کوردزوانی |
Hewramî dialektoan
aldatuIdazkera latina | Yekgirtú | Idazkera perso-arabiarra |
---|---|---|
Ey reqîb her, menen mîlletî kurd ziwan |
Ey reqíb her, menen mílletí kurd ziwan |
ئەی ڕەقیب ھەر، مەنەن میللەتی کورد زوان |
Euskal eta ingeles itzulpenak
aldatuEuskaraz | Ingelesez |
---|---|
Oh, etsaia! Kurduak bizirik diraute, |
Oh, enemy! The Kurdish people live on, |
Erreferentziak
aldatu- ↑ Ey Reqîb, Kurdish national anthem
- ↑ http://previous.cabinet.gov.krd/a/d.aspx?lngnr=16&smap=03010100&rnr=200&anr=16878
- ↑ Flag and national anthem, KRG's Official Website
- ↑ a b Kürt Milli Marşı-Ey Reqîb Ey Rekip
- ↑ a b EY REQÎB » Kurdistan Post – Kurdistan’ın özgür sesi
- ↑ Descarga gratuita de canciones Ey Raqib mp3 160kbps por Dildar
- ↑ Flagge und Hymne, Regionalregierung Kurdistan-Irak Vertretung in Österreich, KRG Austria.
- ↑ https://www.skytower.org/~ernstjtremel/downloadableKurdishFiles/Different_Kurdish_Scripts_Comparison.pdf