Iñaki Alegria: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Ksarasola (eztabaida | ekarpenak)
tesiker
Ksarasola (eztabaida | ekarpenak)
→‎Ikerlaria: tesiker esteka zuzendu
4. lerroa:
== Ikerlaria ==
[[Fitxategi:Mans Hulden eta Iñaki Alegria.png|thumb|[[Mans Hulden]] eta [[Iñaki Alegria]] 2013an. Biak ikertzaile[[hizkuntzaren prozesamendu]]an.|alt=|300x300px]]
[[Hizkuntzaren prozesamendu]]aren arloan aritzen den [[Ixa taldea|Ixa Taldeko]] ikertzailea da, taldearen sortzaileetako bat da bera. 1995an defenditu zuen doktore tesian euskararen analisi morfologiko automatikoaren eta [[Xuxen]] zuzentzaile ortografikoaren muinak landu zituen.<ref name=":0">Alegria I., [https://www.euskadi.eus/w10aTesDocWar/tesisDoctoralJSP/w10aConsultarTesisDoctoralLookUpDispath.do?clave=accionVer134 Euskal morfologiaren tratamendu automatikorako tresnak]. Informatika Fakultatea, UPV-EHU, 1995eko uztaila</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.euskadi.eus/w10aTesDocWar/tesisDoctoralJSP/w10aConsultarTesisDoctoralLookUpDispath.do?clave=accionVer134|izenburua=Euskal morfologiaren tratamendu automatikorako tresnak|sartze-data=2019-12-12|egunkaria=Tesiker, euskarazko doktorego tesiak|aldizkaria=|abizena=Alegria Loinaz|izena=Iñaki|egile-lotura=[Iñaki Alegria|hizkuntza=eu|formatua=PDF}}</ref>
 
2010ean [[Mans Hulden]]-en laguntzarekin zuzentzaile ortografikoaren software libreko bertsio azkar bat sortu zuen. Euskarazko testu zaharrak normalizatzeko lanak ere egin dituzte geroago,<ref>{{Erreferentzia|izena=Izaskun|abizena=Etxeberria|urtea=|izenburua=Combining Phonology and Morphology for the Normalization of Historical Texts|argitaletxea=Association for Computational Linguistics|orrialdea=|orrialdeak=100–105|ISBN=|hizkuntza=en|abizena2=Alegria|abizena3=Uria|abizena4=Hulden|izena2=Iñaki|izena3=Larraitz|izena4=Mans|data=2016|url=https://aclanthology.coli.uni-saarland.de/papers/W16-2112/w16-2112|aldizkaria=Proceedings of the 10th SIGHUM Workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities|doi=10.18653/v1/W16-2112|sartze-data=2018-11-22}}</ref> baita ingelesezko eta euskarazko poesiak aztertzeko ere.<ref>{{Erreferentzia|izena=Manex Agirrezabal|abizena=Zabaleta|urtea=|izenburua=(AR) Poesiaren eskantsio automatikoa: bi hizkuntzen azterketa|argitaletxea=UEU. II. Ikergazte. Nazioarteko ikerketa euskaraz. Kongresuko artikulu bilduma. Giza Zientziak eta Artea|orrialdea=|orrialdeak=|ISBN=|hizkuntza=eu-ES|abizena2=Loinaz|abizena3=Hulden|izena2=Iñaki Alegria|izena3=Mans|data=2017|url=http://www.inguma.eus/produkzioa/ikusi/ar-poesiaren-eskantsio-automatikoa-bi-hizkuntzen-azterketa|sartze-data=2018-11-22}}</ref>