Lili Marleen
Lili Marleen Norbert Schultze alemaniar konposatzaileak 1937an musikatutako abesti bat da. Hitzak aurretik sortuak dira, olerkitzat argitaratu baitzen Lehen Mundu Gerraren garaian, 1915ean, Hans Leip alemaniar gudariak idatzita. Abestia 1938an estreinatu zen, eta Bigarren Mundu Gerran sekulako ospea eta arrakasta lortu zuen. Hizkuntza ugaritara itzulia izan da; herrialde batzuetan martxa militar, kirol abesti edota kuarteleko abesti arrunt ere bilakatu da.
Lili Marleen | |
---|---|
Lale Andersen (mul) eta Vera Lynnen musika-lana | |
Egilea(k) | Lale Andersen (mul) eta Vera Lynn |
Argitaratze-data | 1939 |
Izenburua | Lili Marleen, Lili Marlen, Lied eines jungen Wachtpostens (Lili Marlen), Lili Marlene eta Lili Marleen |
OCLC | 25127822 |
Ezaugarriak | |
Hizkuntza | alemana eta ingelesa |
Ekoizpena | |
Ekoizlea | baliorik ez |
Hitzak | Hans Leip (en) |
Bestelako lanak | |
Musikagilea | Norbert Schultze (mul) |
Hitzak
aldatuAlemanezko jatorrizko hitzak hauek dira:
- Vor der Kaserne
- Vor dem großen Tor
- Stand eine Laterne
- Und steht sie noch davor
- So woll'n wir uns da wieder seh'n
- Bei der Laterne wollen wir steh'n
- Wie einst Lili Marleen.
- Unsere beide Schatten
- Sah'n wie einer aus
- Daß wir so lieb uns hatten
- Das sah man gleich daraus
- Und alle Leute soll'n es seh'n
- Wenn wir bei der Laterne steh'n
- Wie einst Lili Marleen.
- Schon rief der Posten,
- Sie blasen Zapfenstreich
- Das kann drei Tage kosten
- Kam'rad, ich komm sogleich
- Da sagten wir auf Wiedersehen
- Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
- Mit dir Lili Marleen.
- Deine Schritte kennt sie,
- Deinen zieren Gang
- Alle Abend brennt sie,
- Doch mich vergaß sie lang
- Und sollte mir ein Leid gescheh'n
- Wer wird bei der Laterne stehen
- Mit dir Lili Marleen?
- Aus dem stillen Raume,
- Aus der Erde Grund
- Hebt mich wie im Traume
- Dein verliebter Mund
- Wenn sich die späten Nebel drehn
- Werd' ich bei der Laterne steh'n
- Wie einst Lili Marleen.
Euskarazko itzulpena honako hau da:
- Kuartelaren aurrealdean,
- atariaren aurrean,
- farola bat zegoen,
- eta oraindik han dago.
- Han berriz elkartuko gara,
- farolaren azpian egongo gara.
- Lehen bezalaxe, Lili Marleen.
- Gure bi itzalak
- bat ziruditen.
- Hainbeste maite ginen
- non itxura hori zuen.
- Eta jende guztiak ikusiko du,
- farolaren azpian egongo garenean.
- Lehen bezalaxe, Lili Marleen.
- Zaindariak berehala deiadar egin du
- "Ikuskatzea burutzen ari dira
- Hau hiru egun kostatuko zaik"
- Adiskide, banoak
- Orduan elkarri agur esaten genion
- Zurekin abestuz joango nintzen
- Zurekin, Lili Marleen
- Berak zure pausoak ezagutzen zituen
- zure ibilkera galaia
- arratsalde guztietan kiskaltzen zen
- nahiz eta ahaztua ninduen
- eta zeozer gertatuko balitzaidake
- Nor jarriko zen farolaren azpian
- Zurekin?, Lili Marleen
- Eremu isiletik
- Lurraren lurretatik
- Amets batean bezala mantentzen naute
- zure ezpain zoragarriak
- Gaueko lainoa pilatzen denean
- ni farolean egongo naiz
- Lehen bezalaxe, Lili Marleen
Iruditegia
aldatuKanpo estekak
aldatu- (Ingelesez) Lili Marleen abestiaren orrialde ofiziala
- Joseba Aurkenerena: Lili Marleen kantuaren nondik norakoak [1]