S'ha feito de nuei (euskaraz gaua egin da) Chusé Lera Alsina aragoiar musikariak aragoieraz eginiriko abesti bat da.

S'ha feito de nuei
Jatorria
Ezaugarriak

Hitzak aldatu

Aragoieraz
S'ha feito de nueit
tu m'aguardas ya
lo peito me brinca
en tornar-te a besar.

Lo nuestro querer
no se crebará
anque charren muito
y te fagan plorar.

Yo no quiero veyer
uellos de cristal
mullaus por glarimas
que culpa no han.

Escuita, muller
dixa de plorar
yo siempre he estau tuyo
tu mía has d'estar

Dicen que un querer
ye de dos nomás
y que ye mas fácil
fer-lo caminar
cuando l'uno caye
l'atro a debantar.

cuando l'uno caye,
l'atro a debantar.

S'ha feito de nueit
tu m'aguardas ya
lo peito me brinca
te quiero besar.

Euskaraz
Gaua egin da
zuk jada itxaroten nauzu
bularrak jauzi egiten dit
zu berriz musukatzean.

Gure maitasuna
ez da hautsiko
nahiz eta asko mintzatu
eta nigarrarazten zaituzten.

Nik ez ditut ikusi nahi
kristalezko begiak
malkoz bustiak
kulparik gabeak.

Entzun, emakume
nigar egitetik utzi
ni beti zurea izan naiz
zu nirea izan beharko duzu

Diotenez maitasun bat
biena bakarrik da
eta errazagoa dela
oinez jartzea
bat erortzean
bestea zutitu beharko da.

bat erortzean,
bestea zutitu beharko da.

Gaua egin da
zuk jada itxarotzen nauzu
bularrak jauzi egiten dit
musu eman nahi dizut.

Kanpo estekak aldatu