Montserrat Villar Gonzalez
Montserrat Villar González (Cortegada de Baños, Ourense, Galizia, 1969ko abenduaren 10a) galiziar poeta, filologo eta itzultzailea da, portugesezko poesian espezializatua, batez ere Álvaro Alves de Faria poetaren poesian. Gaztelaniaz eta galegoz idatzitako poema-liburu elebidunak ere nabarmentzekoak dira.[1][2]
Montserrat Villar Gonzalez | |
---|---|
Bizitza | |
Jaiotza | Cortegada, 1969ko abenduaren 10a (54 urte) |
Herrialdea | Galizia |
Hezkuntza | |
Heziketa | Salamancako Unibertsitatea Santiago de Compostelako Unibertsitatea |
Hizkuntzak | gaztelania |
Jarduerak | |
Jarduerak | filologoa, idazlea eta itzultzailea |
Bizitza
aldatuFilologia Hispanikoan lizentziatu zen Salamancako Unibertsitatean, eta, ondoren, Filologia Portugaldarrean Santiagoko Unibertsitatean.[3]
Ibilbide profesionala
aldatuProfesionalki, ELE irakaskuntzan garatu zuen bere lana, material didaktikoak diseinatuz eta aurrez aurreko eta lineako ikastaroak sortuz, baita irakasleak prestatzeko ikastaroak eta hitzaldiak emanez ere. Eskuliburuak eta material didaktikoak egiten ditu.[4] Brasilgo poesian espezializatuta dago, eta bere tesia Alvaro Alves de Faria poetaren lanean zentratzen da.[5] Arlo horretan, gaztelaniara itzuli du, Álvaro Alves de Fariaren poesia, Marco Lucchesirena eta beste egile portugaldar batzuena. Poeta gisa, literatur blogetan, solasaldietan eta Salamancako ekitaldietan parte hartzen du, PentaDrama Kultur Elkartearen lehendakaritzatik. Elkarte horrek 70 literatur topaketa baino gehiago antolatu ditu iberiar penintsula osoko poetekin, eta Voces el Borde antolatu du Candelarion. Portugalen eta Espainian izandako topaketa poetiko ugaritan parte hartu zuen, eta hiru urtez jarraian Ciudad Juárezen aldeko Idazleen Topaketa koordinatu zuen, Salamancan, indarkeriaren aurkako ahotsa eta Susana Chavez poetaren oroimenez goraipatzeko egina.[6][7]
Lanak
aldatuLan poetikoa
aldatu- Marmolezko triptikoa (Tríptico de mármol) (2010). Luis Eduardo Auteren hitzaurrea
- Ternura incandescente (2012)
- Tierra con nosotros (2013), portugesera itzulita Terra habitada tituloarekin (2014)[8]
- Desde la otra orilla (2014)
- Tríptico de mármore, escolma (2014), bere lanaren galizierazko antologia, Xavier Frías Condek itzulia.
- Ausentzien bitakora (Bitácora de ausencias) (2015), Auschwitzeko barneratuen sufrimendua eta etsipena jasotzen dituena.[9]
- Aprehenderse, Ed. Amargord, 2017. Montserrat Villarren poemak eta Juan Sebastian Gonzalezen margolanak.
- Con dos almas por palabra /De maos dadas; poemas mano a mano Älvaro Alves de Faria-rekin. lf argitaletxea, 2017.
- Bizitza osagabea,(Vida incompleta) Edit. D´Origem leloa, 2018. Portugesez itzulitako eta argitaratutako poesia-antologia.
- Sumergir el sueño/ Sulagar o soño (2019), gaztelaniazko/galizierazko poema-bilduma elebiduna, Juan Carlos Mestreren hitzaurrearekin.[10]
- Somos rama/amar somos: Ale Bakarraren eidizioa. (2020)
- Somos rama/amar somos y Letanía para insomnes, Lastura argitaletxea, 2021.
- Los abrazos del mar /Os abrazos do mar, Lastura argitaletxea, 2022. (Gaztelania-galegoa).
- Ubuntu, ed. Lastura, 2023.
- Resonancias Rebeldes, gaztelaniazko poesiaren antologia, Tesseractum argitaletxea, Brasil, 2024.
Gainera, bere lanak hainbat antologiatan agertu dira, besteak beste: A Pablo Guerrero en este ahora, Patxi Andión, Con toda la palabra por delante, VII Cuaderno de profesores poetas, Campamento dignidad, Poemas para la conciencia, Encuentros y palabras, Encontrados, Esferografías y Poesía amiga y otros poemigas para Aute.[9]
Saiakerak eta argitaratutako artikuluak
aldatu•Júliarentzako apirileko gutunak (Cartas de Abril para Júlia): Testu kritikoa, Um poeta brasileiro em Portugal-en agertzen dena (Temas origináis argitaletxea), Brasil, 2014
•Artikulua: From Language skills to teaching prowess, The journal of Communication and Education Laguage Magazinen agertzen dena, 2014ko maiatza.
•Beste zerumugen ertzean idatzi (Escribir en la orilla de otros horizontes): Rev. Poemad, 5. zk. Poemad.com
•Poeta izatea (Ser poeta), Rev. Literatura portugaldarra: As artes entre as letras, 2014ko martxoa.
•Alvaro Alves de Faria, itzulpena; Digital argitaletxea, 2015.
•A arte poética. Experimentação da impossibilidade. (Arte poética. Emperimentación de la imposibilidad). Pasavento argitaletxea, Sao Paulo, 2018.
•Marco Lucchesi: Ibili ikusteko. Oinez ibili, sinesteko (Caminar para ver. Caminar para creer). Os Olhos do deserto. Sao Paulo.
•Marco Luchhesiren lanaren hitzaurrea: Mal de amor. Sao Paulo, 2018.
•Artea eta hezkuntza: nigatik eta nire kideengatik (Arte y educación: por mí y por mis compañeras), saiakera liburuan sartua: Educaçao e linguagems, da multiplicidade dos conceitos. BT Acadêmica, Sao Paulo, Brasil, 2020.
•Álvaro Alves de Faria, poesía e vida inteira, Caliban aldizkaria, Lisboa, 2020ko ekaina.
•El mar o la marejada vencida de Alejandra Pizarnik, Editorial Huso, 2021 (Alejandra Pizarnik eta bere ahots ugarien barnean)
•Literatura eta hezkuntza: pentsatzen irakatsi nahi dugu? (Literatura y educación: ¿queremos enseñar a pensar?), Antologia: Educaçao e literatura: o diálogo necessario. Kotter argitaletxea. 2021 (Curitiba eta Lisboa).
• A procura do sentido humano nas obras do Marco Lucchesi: Os olhos do deserto / Adéus Pirandello. I Colóquio Internacional Marco Lucchesi, Roma, 2024. Tesseractum argitaletxea , Brasil
Eskuliburuak
aldatu- Portugesa enpresa eta merkataritzarako. Portuges komertzialaren hasierako ikastaroa (Portugués empresarial y comercial. Curso inicial de portugués comercial)(2007 eta 2010).
- ELEko irakasleen ikastaroa (Curso de profesores de ELE), Luso-española edizioa.
- Aditza gaztelaniaz / El verbo en español), Colibri argitaletxea , Bulgaria (2010).
Egileak sinatutako itzulpenak
aldatu•Cartas de Abril para Julia, Alvaro Alves de Fariaren lanaren itzulpena, Trilce argitaletxea, 2014.
•Besteren arrazoiak / Hondakinak (Motivos ajenos / Residuos), Alvaro Alves de Fariaren lanaren itzulpena eta hitzaurrea, Linteo, 2015.
•Desvivir/Desviver, Alvaro Alves de Fariaren lanaren itzulpena eta hitzaurrea, Tau argitaletxea , 2016.
•Elipse e refração / Elipsia eta errefrakzioa (Elipsis y refracción) , (Marco Lucchesi), Lastura argitaletxea , 2021.
• Agur Pirandello ( Adiós Pirandello)(Marco Lucchesi), Ed. Lastura, 2024.
Sariak
aldatu- Salmantina de la cultura 2011, Tierno Galván Kultur Elkartearen eskutik
- 2013ko poesia saria, Ed. Zigilatu
- Sarmiento poesia saria, 2015, Sarmiento Ostirala
- "Aintzinako Bihotz", Corazón Arcaico, 2018, Voces del Extremo
- Oroitzapenaren bataioa, Zorrilla Etxea 2019.
Aintzatespenak
aldatu- 2019ko apirilaren 26an "oroitzapenezko bataioa" jaso zuen, Valladolideko Zorrilla Etxeko besoetakoa izendatua izan zelarik. Pedro Ojeda Escudero eta Luis Felipe Gomendador poetak aritu ziren aitabitxi gisa.[11]
Erreferentziak
aldatu- ↑ MONTSERRAT VILLAR GONZÁLEZ | Caja de Resistencia. .
- ↑ día, Salamanca RTVE al. «El brasileño Álvaro Alves de Faria, traducido por Montserrat Villar» Salamanca rtv al día: El periódico digital de toda Salamanca.
- ↑ «Montserrat Villar González Luz Cultural Magazine» Luz Cultural 11 de septiembre de 2016.
- ↑ «las afinidades electivas: MONTSERRAT VILLAR GONZÁLEZ» las afinidades electivas 24 de octubre de 2010.
- ↑ Irrupción de Salamanca en la obra de Alves de Faria | Centro de Estudios Brasileños. .
- ↑ «Montserrat Villar» Voces del Extremo. III Encuentro Poético en el Valle del Jerte, 2018.
- ↑ día, Salamanca RTVE al. «Poetas, pintores, músicos... alzan su voz por Ciudad Juárez» Salamanca rtv al día: El periódico digital de toda Salamanca.
- ↑ POEMAS DE LA ESPAÑOLA MONTSERRAT VILLAR GONZÁLEZ. XVII ENCUENTRO DE POETAS IBEROAMERICANOS. PINTURAS DE MIGUEL ELÍAS. .
- ↑ a b Press, Europa. (15 de junio de 2015). «La ourensana Montserrat Villar presenta mañana su poemario 'Bitácora de ausencia' en la Casa de Zorrilla de Valladolid» www.europapress.es.
- ↑ «Sumergir el sueño» Demian Ortiz 26 de marzo de 2019.
- ↑ «Entremés abril 2019» Issuu.