Miguxês aldatu

Miguxês (portugesez ahoskatua, "Hitz-jokoa" edo "pita gidoia") Portugalen ere ezaguna, portugesezko hizkuntzako esamolde bat da, normalean Brasileko nerabe gehienek erabiltzen dutena Interneten eta beste hedabide elektroniko batzuetan, hala nola sakelako telefonoz idatzitako mezuak.

Historia aldatu

Bere izena miguxo hitzetik dator, ustelkeria amiguxo, "Amiguinho" edo "lagun" bezala portugesez. Vernazar portugesen soziolekto honek egitura gramatikaletan sinplifikazio posibleak sortzen ditu, miguxês erabiltzen duten ibilgailuak ia unibertsalki kolokalak baitira, askotan espazio-delinkuenteak (hala nola SMS mezuak, momentuko mezulariak edo sare sozialak). Era berean, ortografia "sinpleagoa" izatera jotzen du Portugalgo ortografia estandarraren aldean, eta horrek kritika indartsuenera eramaten du (miguxês, bere esmalte alternatibo komunik gabe, Internet eta/edo gazte slang normal bidezkoarekin lotuta dago).

Alde identitario eta ortografikoak daude "leetspeak", "Miguxês", "Tiopês" eta "internetês" deitutakoen artean — portuges estandarraren antz handiena duena, urrutitik —, sare digitalaren komunitatean aurkitzen diren soziolekto komun guztiak, bertan sortutako azken hirurak.

Funtsean, kategoria bakoitzaren erabilera aukera indibidualaren eta ingurumenaren araberakoa da. Interneten, oro har, beste fenomeno baten eskukada bat dago, non erabiltzaileak idazkera sinplifikatzeko laburtuz komunikatzen diren, miguxêk asmo eraginkor bat darama, hau da, lagunarteko elkarrizketan haur hizkuntza bat adieraztea, edo are komunikazio estilo hori satiratzea. Brasilgo zenbait azpikulturatan, bereziki "emo" deritzon horretan, miguxês talde identifikazioko osagai bat da. Beraz, ez litzateke ezohikoa izango horrelako azpikulturei aurre egiten diena, miguxê-i ere higuin bat sortzeko. Talde brasildarrek emo nerabeak satiratu ohi dituzte miguxês erabiliz.

Hirietako tribuekin batera, kontinenteko errekatik jaisten hasi ziren 2010. hamarkadaren hasieran, eta, beraz, askoz populazio baxuagoa dute hurrengo belaunaldiekiko, ez baitzuten ikusi Internet memorial bat bezala hedatzen.

Ortografia aldatu

Nahiz eta miguxêren ortografia-arauak banaka alda daitezkeen, eta baita eskualde bakoitzean eta herri ezberdinetan ere portugaldar argi eta garbi hautsia denez geroztik, ezaugarri batzuk aurkitu ohi dira, hala nola:

  • S eta c letren ordez x erabiltzea, bertako biztanleen palatalizazioa simulatuz: você (bigarren pertsona singularra) vocês (bigarren pertsona plurala)> vuxeh, vuxeix.
  • Diakritika ez-egitea edo ordezkatzea, batez ere bokal baten gainean azentu zorrotz bat jarriz bokalaren ondorengo letrarekin batera: é ("da") > eh (esan nahi duenetik bereizteko "eta") edo será ("izango da") > serah. Edo tildea n eta m-rekin ordezten, sudurkaritzea adierazteko: não ("ez") > nawn/naum.
  • I ordeztu eta ee idaztea, ingelesezko ortografian oinarrituz: gatinha (katutxo emea, neska politarentzako slang bat ere bai) > gateenha.
  • O eta e-ren ordezkapena, hurrenez hurren, silaba ez-tonikoetan: quero (nahi dut) > keru.
  • Qu digrafoa eta c letra, bai laburtasunerako, bai ortografia sentsorialerako, ordeztu, eta hauetako u ezabatu: Quem (nor), escreveu (idatzi) > kem, ixkrevew

Tiopês

Brasilgo indie eta eszena haurrek interneteko soziolekto bat erabiltzen dute, batez ere meme endotaldeak eta ortografia-falta barregarriak erabiltzen ditu mezuari umorea edo ironia eransteko eta talde-identifikazioa emateko, ingelesetik eratorritako th-aren oso antzekoa. Miguxê-entzat ohikoa den bezala, tiopêen aurkakoak daude, nahiz eta askoz gutxiago zenbakitu eta hainbat arrazoirengatik (normalean, alienatutzat jotzen diren gazte-azpikulturen aurkakoak, emo nerabeak, scene kid-ak eta indie kid-ak barne). Tiopês ere ez da hain ohikoa portugesez hitz egiten duen Interneteko komunitatean, eta Brasilera mugatutako fenomenoa dela esaten da.