Artikuluaren izena beste hizkuntza guztietan El Padul bada... zergatik gurean ezberdina izan behar? (El nombre del articulo en todos los demás idiomas en los que existe es El Padul... por qué el nuestro es diferente?) -   Theklan    eztabaida    ekarpenak    eposta     13:42, 24 Urtarrila 2008 (UTC)

El nombre oficial es "Padul", a secas (así es denominado en todos los listados de organismos oficiales, tales como el Instituto Nacional de Estadística, el Instituto Nacional de Meteorología, el BOJA (Boletín Oficial de la Junta de Andalucía), etc), pero popularmente se le conoce como "el Padul". Lo mimo ocurre con "Puebla de Don Fadrique" (que todos llamamos "la Puebla de Don Fadrique") o "el Salar" (y es "Salar", a secas). En Andalucía y Cataluña se tiende a poner artículo a todos los nombres propios de persona (el Juan, la María, el Jordi) y algunos nombres propios de lugares, como es el caso.
En Wikipedia en español se equivocaron, error causado porque la web de Ayuntamiento se llama "elpadul.es" (por eso de que popularmente se le llama así), y el resto de wikipedias lo secundaron (puesto que se basaron en las listas de la Wikipedia española para hacer sus listas).
Yo, poco a poco, "arreglaré" es estropicio que tiene allí liado, pero nosotros aquí, en esta Wikipedia, llamamos bien al Padul. Te lo garantizo.
PD. Ahora mismo voy a la Wikipedia en español, a cambiarlo. Granadar 13:48, 24 Urtarrila 2008 (UTC)

De aquí, al manicomio aldatu

Yo, cuando voy de vacaciones a la Costa Granadina en verano, cojo la autovía A-44, y en los carteles se ve claramente "Padul – Niñuelas -->". Aparte de eso, yo utilizo mucho las web del Instituto Nacional de Estadística (INE) y del Instituto Nacional de Meteorología (INM) (que son organismos oficiales del Estado, y se supone que son de fiar), y allí denominan al municipio como “Padul”. Como a otros pueblos la gente les pone artículos en sus nombres ("la Puebla de Don Fradrique" > Puebla de Don Fradrique; "el Salar de Loja" > Salar), pues estaba totalmente convencido de que el municipio en cuestión se llamaba "Padul". Incluso os lo he garantizado...

Pues bien: soy un miserable ignorante, y me he equivocado. Cuando he ido a la Wikipedia en español para "subsanar su error", he visto que el que se equivocaba era yo. Lean esto:

El nombre de El Padul, tal y como lo conocemos hoy aparece en los primeros escritos recogidos en castellano en el S. XVI. De estos escritos destacan el archivo de la Iglesia Parroquial y el Libro de Apeo del año 1571 rescatado por el Padre M. Ferrer. En este último, aparece tanto el nombre completo (...que era de vecinos moriscos del dicho lugar El Padul..., página 126), como con el artículo fusionado con la preposición "de" (...que midió desde la Fuente del dicho lugar del Padul hasta las viñas..., página 125).
Ya en el siglo XX, con la generalización de las indicaciones viarias, proliferaron las señales de tráfico con el nombre Padul sin artículo, lo cual ha calado en algunos sectores de población generando una importante controversia sobre cuál es el verdadero nombre del municipio.
A finales del siglo XX tuvo lugar un movimiento cultural donde varios escritores y profesores de historia paduleños propusieron que el Ayuntamiento rescatara oficialmente el nombre completo del pueblo. El fruto de dicho movimiento tuvo lugar en el Pleno del Ayuntamiento celebrado el 18 de diciembre del año 2000, cuando el nombre de El Padul quedó como la nominación oficial del municipio, siendo aprobado por unanimidad de todos los concejales presentes, representando a las cuatro fuerzas políticas que coincidieron en esa legislatura.

En resumen: he perdido el tiempo con una absurda discusión, y lo peor de todo: os lo he hecho perder a vosotros. Por ello, os pido disculpas; de aquí saldré como para que me metan en un manicomio. La aldea alavesa debe continuar llamándose "Padul", y el municipio granadino "El Padul", así como se debe mantener el artículo de desambiguación, dado el parecido de los nombres. Bueno, si con esto hemos iniciado una discusión para aprobar una norma que "despeje cualquier duda" cuando se dé un caso así, pues... por lo menos no habremos perdido tanto el tiempo. Hace media hora, me hubiera cortado el brazo si el pueblo no se llamaba "Padul" a secas, y fíjense... La próxima vez me informaré antes de "declararos guerras". Una vez más, os ruego que aceptéis mis más sinceras disculpas. No se volverá a repetir, porque ya no voy a discutir nada más. Ahora mismo voy a subsanar el error. Saludos. Granadar 14:34, 24 Urtarrila 2008 (UTC)

"El Padul" orrira bueltatu.