Wikiproiektu:Haur eta Gazte Literatura/2020/Ekimenak

Trebakuntza digitala aldatu

2019an EHUko 2019-2020 ikasturteko ikasleek, “Hizkuntza eta teknologia" ikasgaiarekin lotuta, trebakuntza digitalaren prestakuntza saioa (4 ordu) jaso zuten, wikipediaren alfabetizazio digitalari buruz.

Wikipedian editatu aldatu

    • EUwikipedian edizioa:

Erreferentziak eta edizioaren kalitatea: [[1]] Haur Literaturari buruzko erreferentzien iturri zerrenda: [[2]]

Biografiaren kasuan: hemen.

  • Ziriborroan editatzen hasteko: Proba orriak: [[5]]
  • Zalantzak argitzeko txokoa: [[6]]

Dokumentazio prozesua kalitatezko ediziorako aldatu

2019-2020 ikasturtean zehar ikasleek aukera izango dute Haur Liburuaren Dokumentaziogunean dauden baliabideak eskuratzeko eta erreferentziei buruz informazioa erabiltzeko (erreferentzien tipologia ezagutzeko eta artikuluak elikatzeko erreferentziak).

COVID-19 birusaren krisia dela eta, 2020ko martxoaren 16tik aurrera Haur Liburuaren Dokumentazioguneko eta EHUko ekipoak aritu dira lanean telematikoki, dokumentazio prestakuntzan eta edizio trebakuntza lanetan

Bisita gidatuta Dokumentaziogunean bertan behera geratu zen martxoaren 17an eta Google Drive bidez materiala eskuratzeko aukera egon da.

Informazio dossierrak prestatu dira, martxoak 18tik aurrera artikuluen edizioa ahalbideratzeko.

Martxoaren 18an:

Martxoaren 19an:

Martxoaren 20an:

Martxoaren 21ean:

Martxoaren 23an:

Artikuluen edizioa : argazkiak aldatu

2020ko martxotik ekaina bitartean artikuluen edizioa burutuko da

Ebaluaketa aldatu

Estatistikak aldatu

[[7]] Arbela: Wikiproiektu:Haur eta Gazte Literatura/2020

Txostena aldatu

  • Haur eta gazte literatura wikiproiektua 2020: #LiburutegiakEtxean [[8]]

Beste baliabideak: Hizkuntzaren inguruko tresnak aldatu

Euskaraz lan egiteko teknologia berriek eskaintzen dituzten tresnak

Itzultzaileak aldatu

  • Elhuyar Itzultzailea: [[9]]
  • Modela eu-es hizkuntzen arteko itzultzaile automatikoa.
  • DeepL itzultzaile automatikoa da. Oraingoz hizkuntza gutxi ditu -es, en, fr, de, it, neerlandera eta poloniera-, baina nahiko emaitza onak lortzen ditu.
  • OpenTrad itzultzaile automatikoa da.
  • Matxin itzultzaile automatikoa, euskaratik gaztelaniara eta alderantziz

Arauak aldatu

Hiztegiak aldatu

Sinonimoak aldatu

Terminologia zehazteko tresnak aldatu

Kontsultaguneak aldatu

Zalantzak argitzeko aldatu

Gidak, estilo liburuak aldatu

  • Idazkiak [11]
  • Hik hasi aldizkariak gomendatutako loturak [12]

Software aldatu

Tresna informatikoak euskararen alde: