Ireki menu nagusia

Mathieu René Lafon (Mérignac, Gironda, 1899ko abuztuaren 4a - Arcachon, 1974ko otsailaren 4a) euskal hizkuntzalaria izan zen, jatorriz frantsesa. Paueko lizeoan irakasle zela, euskara ikasteari ekin zion. Bigarren Mundu Gerran soldadu izan zen, eta, preso zegoela, 1940-1941 urteen bitartean, espetxekide euskaldunekin hitz eginez bere euskara hobetu zuen. Filosofiako ikasketak egin zituen Sorbonan. Lehen Mundu Gerran parte hartu zuen. Alençonen, Pauen eta Bordelen aritu zen lizeoko irakasle (1921-1937). Pauen egin zituen euskarari buruzko lehen ikasketak.

René Lafon
Bizitza
Jaiotza Mérignac1899ko abuztuaren 4a
Herrialdea  Frantzia
Heriotza Arcachon1974ko otsailaren 4a (74 urte)
Jarduerak
Jarduerak hizkuntzalaria
Jasotako sariak
Inguma mathieu-rene-lafon-1899-1974

Euskal aditzari buruzko doktorego tesia defendatu zuen Sorbonan (1944). Frantziako Hezkuntza ministroak Bordeleko Unibertsitatean Euskal Hizkuntza eta Literaturaren katedra sortzea erabaki zuen 1948an; René Lafon izendatu zuten katedradun, eta han jardun zuen 1969ko irailaren 30ean erretiroa hartu zen arte. Euskaltzain osoa izan zen 1953az geroztik, 14. aulkia zuela.

Centre National de la Recherche Scientifique erakundeko kide izan zen, 1937. urtetik aurrera. Bigarren Mundu Gerran atxilo hartu zuten, Bainvillen. Han, harekin batera preso hartutako euskaldunengandik euskalkiei buruzko informazioa jaso zuen. 1941ean libre utzi zuten. Zuberoara joaten hasi zen, orduan, uda askotan, euskara ikertzera, nahiz eta bere lehen ikergaia Kaukasoko hizkuntzak izan ziren. 1941-1943 bitartean bukatu zuen bere tesia euskal aditzari buruz, bi liburukitan argitara emana: Le système du verbe basque au XVIe siècle eta Le système des formes verbales à auxiliaire dans les principaux textes basques du XVIe siècle. 1949an, Bordelen Euskal Hizkuntza eta Literaturako Katedra sortu zelarik, Lafon izan zen postu hura betetzeko izendatua, eta, harik eta erretiroa hartu zuen arte (1969), han aritu zen irakasle. Euskaltzaindiak bere kideen artean onartu zuen 1953an. 1969an, Tbilisiko Unibertsitateak (Georgia) honoris causa doktore izendatu zuen. Ehunetik gora artikulu ditu euskararekin zerikusia duten gai bereziei buruz idatziak.

LanakAldatu

  • Sur les pronoms personnels de 1re et de 2e personnes dans les langues kartvèles, Paris : librairie ancienne H. Champion, éditeur, E. Champion, 1930 ;
  • Nasale finale inorganique en mingrélolaze et en grégorien, Paris : librairie ancienne Honoré Champion, éditeur Édouard Champion, 1931 ;
  • Le système du verbe basque au XVIe siècle, Bordeaux : éd. Delmas, 1943 ;
  • Les formes simples du verbe basque dans les principaux textes du XVIe siècle, : structure du système et emploi des formes, Bordeaux : éd. Delmas, 1943 ;
  • Le système des formes verbales à auxiliaire dans les principaux textes basques du XVIe siècle, Bordeaux : Éditions Delmas, 1943 ;
  • Sur un suffixe nominal commun au basque et à quelques langues caucasique, Paris : librairie C. Klincksieck, 1948 ;
  • Remarques et projets de recherches sur le vocabulaire "pyrénéen", Zaragoza : s. n., 1950 ;
  • Remarques sur la racine en basque, San Sebastian : Real sociedad Bascongada de amigos del País, 1950 ;
  • Quelques traits essentiels de la langue basque, San Sebastian : Real sociedad Vascongada de amigos del País, 1951 ;
  • Études basques et caucasiques, Salamanca : Universidad de Salamanca, 1952 ;
  • Les écritures anciennes en usage dans la Péninsule ibérique d'après des travaux récents, Bordeaux : Féret & fils éditeurs, 1952 ;
  • Le basque dans la nouvelle édition des "langues du Monde" (1952), San Sebastian, 1953 ;
  • Deux nouvelles inscriptions ibères en caractères grecs, Bordeaux : Féret & fils, 1953 ;
  • Le nombre dans la déclinaison basque, Toulouse, 1954 ;
  • La lengua vasca en la época de Carlos V, Madrid : Instituto de Cultura Hispánica, 1958 ;
  • Contribution à l'étude phonologique du parler basque de Larrau (Haute-Soule), La Laguna (Canarias) : Ed. del secretariado de publicaciones de la Universidad de la Laguna, 1958 ;
  • Sur la langue des aquitains et celle des vascons, communication de M. René Lafon Paris : Impr. Nationale, 1958 ;
  • L'expression de la comparaison en basque, Paris : C. Klincksieck, 1958 ;
  • Pour l'étude de la couche linguistique pré-Indo-Européenne du Portugal, Lisboa : Centro de estudos filológicos, 1961 ;
  • Additions et corrections à la liste des noms aquitains de divinités et de personnes, München : Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 1961 ;
  • La frontière linguistique du basque et du gascon, Auch : Frédéric Cocharaux, 1962 ;
  • Inscriptions en caractères ibères de Perpignan, Paris : Ed. d'Artrey, 1963 ;
  • Noms de Lieux et noms de personnes basques et ibères, état actuel des problèmes Paris : Ed. d'Artrey, 1965 ;
  • La linguistique basque et caucasienne, Paris : S.E.V.P.E.N., 1967 ;
  • Le système du verbe basque au XVIe siècle, préf. de Jean Haritschelhar, Donostia : Elkar, 1980 ;
  • Le système du verbe basque au XVIe siècle, préf. de Jean Haritschelhar, Donostia : Elkar, 1985 ;
  • Proverbes et poésies basques , Arnaud d'Oyhenart (1592-1667) ; présentation et notes de Jean-Baptiste Orpustan ; traduction espagnole de Fermintxo Arkotxa Edition trilingue intégrale (basque-français-espagnol) Saint-Etienne-de-Baïgorry : Editions Izpegi, 1992 ;
  • Vasconiana, recueil d'articles de René Lafon ; prestatzaileak Jean Haritschelhar Duhalde eta Pierre Charritton Zabaltzagarai; aintzin solas Jean Haritschelhar, Pello Salaburu Bilbao : Euskaltzaindia, 1999
  • Les stoïciens ..., Paris : Mellottée, 1922 ;
  • Quelques rapprochements entre les langues caucasiques septentrionales et les langues kartvêles, 1929 ;
  • Protohistoire des Landes, les inscriptions en caractères ibères d'Aubagnan et les inscriptions latines d'Aire-sur l'Adour, Bordeaux : société Borda, 1957 ;
  • Noms anciens de personnes et de lieux du sud de l'Espagne d'après les inscriptions, s.l. : s.n., 1961
  • Calque basque incorrect d'une construction espagnole, Bordeaux : Féret & fils, 1970?
  • Proverbes et poésies basques, Arnaud d'Oyhenart ; présentation et notes de Jean-Baptiste Orpustan, trad. espagnole de Fermintxo Arkotxa. 3e édition revue et corrigée Saint-Etienne-de-Baïgorry : Izpegi, 2000 ;
  • Besprechungen Karl Bouda, Baskisch-kaukasichee Etymologien, Carl Winter-Universitätsverlag, Heidelberg, 1949, 1949 ;
  • Sur les origines des basques et de leur langue, 1949 ;
  • Basque adiskide "ami", Sur le suffixe casuel -ekien, -ekin "avec" ; Notes complémentaires sur adiskide et sur le suffixe casuel -ekin ;
  • Concordances morphologiques entre le basque et les langues caucasiques ;
  • Basque et langues kartvéles, : à propos des postpositions basques formées au moyen de -gan ;
  • Sur le traitement de u devant le groupe "r plus consonne" en souletin ;
  • Sur l'ü de soul, üskara ;
  • La Muse des armées : Madame Caristie-Martel : 1914-1919, Préf. de René Lafon Paris : Impr. E. Desfossés ;

Kanpo estekakAldatu


  Artikulu hau zirriborroa da. Wikipedia lagun dezakezu edukia osatuz.