Il Canto degli Italiani

Il Canto degli Italiani (euskaraz Italiarren kanta) Italiako ereserkia da. Izen herrikoia, aldiz, Fratelli d'Italia da (euskaraz Italiako anai-arrebak), bere lehenengo bertsoak horrela dio eta.

Logo of RAI (1983-1988).png Il Canto degli Italiani
Image-Inno di Mameli 2.jpg
Jatorria
Argitaratze-data 1847
Jatorrizko izenburua Il Canto degli Italiani
Ezaugarriak
Hizkuntza italiera
Tonoa Mi bemol maior
Egile-eskubideak jabetza publiko
Deskribapena
Honen parte da National symbols of Italy (en) Itzuli
Hitzak Goffredo Mameli (en) Itzuli
Bestelako lanak
Musikagilea Michele Novaro (en) Itzuli

IMSLP: Fratelli_d’Italia_(Novaro,_Michele) Edit the value on Wikidata
Goffredo Mameli

Mussoliniren diktadurapean, antifaxistek ereserkia erabili zuten faxisten Martxa Erreala (italieraz Fanfara Reale) edo Giovenezzaren aurka. Hala ere, 2005a arte ez zen ereserki ofizial bihurtu.

MusikaAldatu

'Fratelli d'Italia

Arazoak fitxategi hau entzuteko? Ikus multimedia laguntza.

Michele Novarok moldatu zuen Torinon 1847an hitzak jadanik eginda zirenean.

HitzakAldatu

1847an, Goffredo Mameli 20 urteko ikasleak idatzi zuen poema Genoan. Hori dela eta batzuetan abestiari Mameliren ereserkia (italieraz Inno di Mameli) diote.

ItalierazAldatu

Fratelli d'Italia
L'Italia s'è desta
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò
Noi siamo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Uniamoci, amiamoci,
l'Unione, e l'amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natìo:
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò

Azken estrofaAldatu

Lehendabiziko eskuizkribuan, Mamelik azken estrofa bat idatzi zuen Italiako emakumeen omenez, baina Novarori hitzak bidali zizkionean ezabatu zuen. Horrela zioen:

Tessete o fanciulle
bandiere e coccarde
fan l'alme gagliarde
l'invito d'amor

Kanpo estekakAldatu