Ireki menu nagusia

Il Canto degli Italiani (euskaraz Italiarren kanta) Italiako ereserkia da. Izen herrikoa, aldiz, Fratelli d'Italia da (euskaraz Italiako anai-arrebak), bere lehenengo bertsoa horrela dio eta.

Il Canto degli Italiani
Flag of Italy.svg
Herrialdea  Italia
Izenburua euskaraz Italiarren kanta
Beste izendapenak Fratelli d'Italia
Italiako anaiak
Hitzak Goffredo Mameli, XIX. mendea
Musika Michele Novaro, XIX. mendea
Onarpen data 2005eko azaroaren 17a
(1946ko urriaren 12tik erabilia)
Multimedia
Sakatu eta entzun "Il Canto degli Italiani" ereserkia.
Goffredo Mameli

Mussoliniko diktadurapean, antifaxistek ereserkia erabili zuten faxisten Martxa Erreala (italieraz Fanfara Reale) edo Giovenezzaren aurka. Hala ere, 2005 arte ez zen ereserki ofizial bihurtu.

MusikaAldatu

[[:Fitxategi:|]]
[[Fitxategi:|220px|noicon|alt=]]

Arazoak fitxategi hau entzuteko? Ikus multimedia laguntza.

Michele Novarok moldatu zuen Torinon 1847an hitzak jadanik eginda zirenean.

HitzakAldatu

1847an, Goffredo Mameli 20 urteko ikasleak idatzi zuen poema Genoan. Hori dela eta batzuetan abestiari Mamelien ereserkia (italieraz Inno di Mameli) diote.

ItalierazAldatu

Fratelli d'Italia
L'Italia s'è desta
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò
Noi siamo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Uniamoci, amiamoci,
l'Unione, e l'amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natìo:
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò

Azken estrofaAldatu

Lehendabiziko eskuizkribuan, Mamelik azken estrofa bat idatzi zuen Italiako emakumeen omenez, baina Novarori hitzak bidali zizkionean ezabatu zuen. Horrela zioen:

Tessete o fanciulle
bandiere e coccarde
fan l'alme gagliarde
l'invito d'amor