Gerardo Markuleta

euskal idazlea

Gerardo Markuleta Gutierrez —ezizenez Jon Iriberri— (Oñati, Gipuzkoa, 1963ko abenduaren 17a) euskal idazlea eta itzultzailea da. Oñatin jaioa, aspaldiko urteetan Gasteizen (Araba) du bizilekua. Unibertsitate ikasketak Donostian, Oviedon eta Gasteizen egin zituen. Hispaniar eta Euskal Filologietan lizentziatua. Zinpeko euskara itzultzailearen agiria du. Zenbait urtez irakaskuntzan aritu ondoren, gaur egun itzulpengintzatik bizi da.[1]

Gerardo Markuleta
Bizitza
JaiotzaOñati1963ko abenduaren 17a (60 urte)
Herrialdea Gipuzkoa, Euskal Herria
Hezkuntza
Hizkuntzakeuskara
gaztelania
Jarduerak
Jarduerakidazlea eta poeta
Izengoitia(k)Jon Iriberri

Inguma: gerardo-markuleta-gutierrez Literaturaren Zubitegia: 91

Bizitza

aldatu

Literatur iruzkinak eta iritzi artikuluak argitaratu ditu aldizkari eta egunkari ugaritan. Bost poema liburu argitaratu ditu, aurreneko biak Jon Iriberri ezizenaz: Larrosak noizean behin (1990, Erein) eta Sagarraren hausterrea (1994, Erein). Gainerako hirurak bere izenaz: Hauta-lanerako poemategia (2000, Erein), Batak ez du bestea kentzen (2003, Alberdania) eta Ezjakintasunak (2006).

Haurrentzako kontakizun bat ere badu argitaratua: Asier eta egia gurutzatuen liburua (Erein, 1995, Lizardi saria). Eta narrazio bilduma bat Iban Zalduarekin elkarlanean: Ipuin euskaldunak (1999, Erein).

Literatur itzulpen ugari egin du frantses, katalan, galego eta gaztelaniatik euskarara: Julio Cortázarren Oktaedroa (Ibaizabal, 1992), Eduardo Galeanoren Hitz ibiltariak (Txalaparta, 2000), Zenbait poeta katalanen antologia (Ibaizabal, 1997) eta abar. Arkimederen hareneko te hura (Desclée de Brouwer, 1996) itzulpena IBBYko nazioarteko ohorezko zerrendarako hautatu zuten 1997an.

Euskal poesia gaztelaniaz eman izan du: Kartografia (Rikardo Arregi Diaz de Heredia, Cartografía, Bassarai 2000), Bitartean heldu eskutik (Kirmen Uribe, Mientras tanto dame la mano, Visor 2004), eta beste hainbaten poemak zenbait antologiatan (Bernardo Atxaga, Joseba Sarrionandia, Xabier Lete, Iñigo Aranbarri, Juanjo Olasagarre...). Juan Luis Zabalaren Galdu arte eleberria ere gaztelaniara eraman zuen: Hasta la derrota, siempre (Hiru, 1998).

Narrazioa

aldatu

Poesia

aldatu

Haur eta gazte literatura

aldatu

Itzulpena

aldatu

Poesia antologia

aldatu

Erreferentziak

aldatu
  1. Lur entziklopedietatik hartua.
  2. «Galtzagorri. Behinola. Iruzkinak» Behinola aldizkaria ISSN 1575-8168. 37.zkia (2018ko ekaina) 51 orr.

Ikus, gainera

aldatu

Kanpo estekak

aldatu