Bikoizketa estudio bateko grabaketa gela eta soinu teknikariaren gela.

Bikoizketa zinemako edo telebistako lanetan jatorrizkoak diren ahotsak ordezkatuko dituzten ahotsak grabatzean datzan prozesuari deritzo, jatorrizko hizkuntza beste batengatik aldatuz, lan horren nazioarteko banaketa errazteko. Bideo-jokoen kasuan besterik gabe ahotsa gehietzea ere izan daiteke.

Zehazki, bikoizketa aktore baten jatorrizko dialogo-lerroen birgrabaketa bezala definitzen da, audio-kalitatea hobetzeko edo dialogo horren aldaketak adierazteko. Musika ere ordezkatua izan ohi da filmetan grabaketa bukatu ostean. Filmak, bideoak eta tarteka bideo-jokoak bertoko hizkuntzetan bikoiztuak dira nazioarteko merkaturako. Herrialde gehienetan zineman, telesailetan eta marrazki bizidunetan edo anime zein Manga generoetan egiten da bikoizketa.

Euskal Herrian, ETB 1 zein ETB 3 kateetan ohikoa da euskarazko bikoizketa, batez ere filmetan eta marrazki bizidunetan, azken urteotan bikoizketa berriek behera egin badute ere[1][2].

ErreferentziakAldatu

  1. Iratxe Goikoetxea: SOS eukarazko bikoizketa. 2012-03-12, Sustatu.eus
  2. Bereziartua Mitxelena, Gorka. (2020-03-15). «Planifikatutako abandonu baten historia» Argia . Noiz kontsultatua: 2020-03-15.

Kanpo estekakAldatu