Amaia Apalauza: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Ksarasola (eztabaida | ekarpenak)
esteka
Ksarasola (eztabaida | ekarpenak)
atalak zabaltzea
1. lerroa:
{{biografia infotaula automatikoa}}
'''Amaia Apalauza Ollo''' ([[Iruñea]], [[1979]]ko [[martxoaren 4]]a - ) nafar itzultzaile eta hizkuntzalaria da. [[Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea|EIZIE]] elkarteko lehendakariordea 2015az geroztik,<ref name=":0">{{Erreferentzia|izenburua=EIZIE Elkartea|hizkuntza=eu|url=https://eizie.eus/eu/elkartea|aldizkaria=EIZIE|sartze-data=2021-09-19}}</ref> eta [[euskaltzain urgazle|Euskaltzain urgazlea]] ere bada 2016tik.<ref name=":1">{{erreferentzia|izenburua=Sei euskaltzain urgazle berri izendatu ditu Euskaltzaindiak|data=2016-04-30|url=http://www.berria.eus/paperekoa/1851/033/001/2016-04-30/sei_euskaltzain_urgazle_berri_izendatu_ditu_euskaltzaindiak.htm|egunkaria=[[Berria]]}}</ref>
'''Amaia Apalauza Ollo''' ([[Iruñea]], [[1979]]ko [[martxoaren 4]]a - ) nafar itzultzaile<ref>{{erreferentzia|url=http://nordanor.eus/nor?id=782|izenburua=Amaia Apalauza|sartze-data=|egunkaria=NorDaNor-EIZIE|aldizkaria=NorDaNor|abizena=|izena=|egile-lotura=|hizkuntza=eu|formatua=}}</ref> eta hizkuntzalaria da.
 
== Hizkuntzalaria ==
[[Euskal Herriko Unibertsitatea]]n Euskal Filologian doktorea da, eta Nafarroako hizkerez eta ahozko tradizioez hainbat azterlan egin ditu.
Doktorego-tesia [[2011|2011n]] aurkeztu zuen [[Euskal Herriko Unibertsitatea|Euskal Herriko Unibertsitateko]] Euskal Filologian doktorea da. [[Iñaki Camino|Iñaki Camino Lertxundi]] [[Dialektologia|dialektologoa]] izan zen bere zuzendaria. Nafarroako hizkerez eta ahozko tradizioez hainbat azterlan egin ditu.<ref>{{Erreferentzia|izena=Amaia|abizena=Apalauza Ollo|izenburua=Nafarroako ipar-mendebaleko hizkeren egitura geolinguistikoa|argitaletxea=Nafarroako Gobernua|data=2012|url=https://www.worldcat.org/oclc/851645121|isbn=978-84-235-3330-5|pmc=851645121|sartze-data=2021-09-19}}</ref><ref>{{Erreferentzia|izena=Amaia|abizena=ApalauzaOllo|urtea=2011|izenburua=Nafarroako ipar-mendebaleko hizkeren egitura geolinguistikoa|argitaletxea=UPV/EHU|hizkuntza=eu-ES|data=2011|url=http://www.inguma.eus/produkzioa/ikusi/nafarroako-ipar-mendebaleko-hizkeren-egitura-geolinguistikoa|isbn=978-84-8438-390-1|sartze-data=2021-09-19}}</ref>
[[2016]]an [[euskaltzain urgazle]] izendatu zuten.<ref>{{erreferentzia|egunkaria=[[Berria]]|izenburua=Sei euskaltzain urgazle berri izendatu ditu Euskaltzaindiak|url=http://www.berria.eus/paperekoa/1851/033/001/2016-04-30/sei_euskaltzain_urgazle_berri_izendatu_ditu_euskaltzaindiak.htm|data=2016-04-30}}</ref>
 
Tesia egin bitartean, bekadun aritu zen EHUko Euskara Zerbitzuan, euskarazko hiztegi teknikoak egiten eta testuak zuzentzen eta itzultzen. Ahozko tradizioa ere oso gustukoa duenez Nafarroako zenbait tokitan ibili zen ahoz aho transmitituriko jakintza biltzen ([[Malerreka|Malerrekan]], [[Araitz]]-[[Betelu|Betelun]], [[Imotz|Imotzen]]…), zenbait bekari esker. Tesia bukatu ondoren, itzultzaile eta zuzentzaile jardun du.<ref>{{Erreferentzia|izenburua=Amaia Apalauza (Karrikirikide berria eta itzultzailea) – Karrikiri|hizkuntza=eu|url=https://www.karrikiri.eus/amaia-apalauza-karrikirikide-berria-eta-itzultzailea/|sartze-data=2021-09-19}}</ref>
== Lanak ==
 
== Euskaltzain urgazlea ==
[[Euskaltzaindia|Euskaltzaindiak]] ''euskaltzain urgazle'' izendatu zuen [[2006|2006ko]] apirilaren 29an., beste bost nafarrekin batera: [[Xabier Erize]], [[Maite Lakar]], [[Patxi Petrirena]], [[Rosa Ramos]] eta [[Castillo Suarez]].<ref>{{Erreferentzia|izena=|abizena=|izenburua=Apalauza Ollo, Amaia|hizkuntza=eu-es|url=https://www.euskaltzaindia.eus/euskaltzaindia/euskaltzainak/urgazleak/283-a/5061-amaia-apalauza-ollo|aldizkaria=www.euskaltzaindia.eus|sartze-data=2021-09-19}}</ref><ref name=":1" /><ref>{{Erreferentzia|url=http://gorbeia.euskaltzaindia.eus/cgi-bin/abnetop/O7517/IDd9142daa?ACC=131&srch=%22Apalauza%20Ollo,%20Amaia%22.T100,T110,T111.&xsface=on&etapaFace=1&fieldFace=T100,T110,T111|aldizkaria=gorbeia.euskaltzaindia.eus|sartze-data=2021-09-19}}</ref>
 
== Itzultzailea ==
Euskal Filologian doktorea, baina ikerketak alde batera utziak ditu gaur egun. Itzultzaile-zuzentzaile autonomoa da. 2015ean argitaratu zuen bere lehen literatura-itzulpena, Literatura Unibertsala bilduman: [[Sergei Dovlatov|Sergei Dovlatoven]] ''Maleta'' ipuin-liburua. Geroago 10 baino gehiago dira itzuli dituen liburuak.<ref>{{erreferentzia|izena=|abizena=|izenburua=Amaia Apalauza|hizkuntza=eu|egile-lotura=|url=http://nordanor.eus/nor?id=782|egunkaria=NorDaNor-EIZIE|aldizkaria=NorDaNor|formatua=|sartze-data=}}</ref>
 
EIZIEko Zuzendaritza Taldean dago 2015az geroztik.<ref name=":0" />
 
== Idazlanak ==
 
=== Azterlanak ===
13 ⟶ 23 lerroa:
* ''Imozko euskara.'' (Euskararen Nafar Institutua, 2009)<ref>{{Erreferentzia|izena=|abizena=|urtea=|izenburua=Un nuevo libro compila la tradición oral sobre el euskera del valle de Imotz {{!}} Últimas noticias de la actualidad cultural en Diario de Navarra|argitaletxea=|orrialdea=|orrialdeak=|ISBN=|hizkuntza=|data=2009-03-07|url=https://www.diariodenavarra.es/20090307/navarra/un-nuevo-libro-compila-tradicion-oral-euskera-valle-imotz.html|aldizkaria=diariodenavarra.es|sartze-data=2020-12-17}}</ref>
 
=== NarratibaItzulpenak ===
* [[Sergei Dovlatov]]: ''Maleta'' (Erein, Igela, [[2005]]). [[Literatura Unibertsala bilduma]]n argitaratu zen.
* [[Sergei Dovlatov]]: ''Filiala'' (Katakrak, [[2017]]). [[Aroa Uharte]]k eta biek itzuli zuten lan hori.
* [[Slavenka Drakulić|Slavenka Drakulic :]] ''Han ez banengo bezala'' (Pasazaite, 2018).<ref>{{Erreferentzia|izenburua=Bortxaketaren gordinena luma sotilaz|hizkuntza=eu|data=2019-11-20|url=https://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/osoa/6831619/bortxaketaren-gordinena-amaia-apalauzak-han-ez-banengo-liburuan/|aldizkaria=www.eitb.eus|sartze-data=2020-12-17}}</ref>
* [[Kazuo Ishiguro]]: ''[[Egunaren hondarrak]]'' (Elkar, [[2018]]). [[Iñigo Roque]]rekin itzuli zuen lan hau, Jokin Zaitegi itzulpen-sariketa irabazi ondoren.<ref>{{Erreferentzia|izena=Miren|abizena=Garate|izenburua=Euskaraz ere onik irten den istorio ingeles bat|hizkuntza=eu|url=https://www.berria.eus/paperekoa/1872/031/001/2018-11-21/euskaraz-ere-onik-irten-den-istorio-ingeles-bat.htm|aldizkaria=Berria|sartze-data=2020-12-17}}</ref>
* ''Erabili goldea hilen hezurren gainetik,'' [[Olga Tokarczuk]] Nobel saridunaren eleberria euskatu zuen Sonia Kolaczek-ekin elkarlanean (Elkar, 2020)<ref>{{Erreferentzia|izena=Amaia Igartua|abizena=Aristondo|izenburua=Tokarczuk eta Handke: beste bi Nobel euskararentzat|hizkuntza=eu|url=https://www.berria.eus/paperekoa/1877/028/001/2020-12-11/tokarczuk-eta-handke-beste-bi-nobel-euskararentzat.htm|aldizkaria=Berria|sartze-data=2020-12-17}}</ref>
 
==== SaiakeraNarratiba ====
* [[Sergei Dovlatov]]: ''Maleta'' ([[Erein]], [[Igela (argitaletxea)|Igela]], [[2005]]). [[Literatura Unibertsala bilduma]]n argitaratu zen.
* [[Sergei Dovlatov]]: ''Filiala'' ([[Katakrak (liburu-denda)|Katakrak]], [[2017]]). [[Aroa Uharte]]k eta biek itzuli zuten lan hori.
* [[Slavenka Drakulić|Slavenka Drakulic :]] ''Han ez banengo bezala'' ([[Pasazaite]], 2018).<ref>{{Erreferentzia|izenburua=Bortxaketaren gordinena luma sotilaz|hizkuntza=eu|data=2019-11-20|url=https://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/faktoria/osoa/6831619/bortxaketaren-gordinena-amaia-apalauzak-han-ez-banengo-liburuan/|aldizkaria=www.eitb.eus|sartze-data=2020-12-17}}</ref>
* [[Kazuo Ishiguro]]: ''[[Egunaren hondarrak]]'' ([[Elkar (argitaletxea)|Elkar]], [[2018]]). [[Iñigo Roque]]rekin itzuli zuen lan hau, [[Jokin Zaitegi]] itzulpen-sariketa irabazi ondoren.<ref>{{Erreferentzia|izena=Miren|abizena=Garate|izenburua=Euskaraz ere onik irten den istorio ingeles bat|hizkuntza=eu|url=https://www.berria.eus/paperekoa/1872/031/001/2018-11-21/euskaraz-ere-onik-irten-den-istorio-ingeles-bat.htm|aldizkaria=Berria|sartze-data=2020-12-17}}</ref>
* ''Erabili goldea hilen hezurren gainetik,'' [[Olga Tokarczuk]] Nobel saridunaren eleberria euskatueuskaratu zuen [[Sonia Kolaczek|Sonia Kolaczek-ekin]] elkarlanean (Elkar, 2020)<ref>{{Erreferentzia|izena=Amaia Igartua|abizena=Aristondo|izenburua=Tokarczuk eta Handke: beste bi Nobel euskararentzat|hizkuntza=eu|url=https://www.berria.eus/paperekoa/1877/028/001/2020-12-11/tokarczuk-eta-handke-beste-bi-nobel-euskararentzat.htm|aldizkaria=Berria|sartze-data=2020-12-17}}</ref>
 
==== Saiakera ====
* [[Angela Davis]]: ''Askatasuna, etengabeko borroka bat: Ferguson, Palestina eta mugimendu baterako oinarriak'' (Katakrak, [[2016]]). [[Garazi Ugalde]]rekin eta [[Iñigo Roque]]rekin elkarlanean egindako itzulpena da.
* [[bellBell hooks]]: ''Feminismoa denon kontua da. Politika pasio'' (Katakrak, [[2018]]).
*[[Albert Sangrà]] (CKoord.), Online-irakaskuntza hobetzeko dekalogoa ([[Udako Euskal Unibertsitatea|UEU]]-[[Kataluniako Unibertsitate Irekia|UOC]], [[2021]]). [[Larraitz Garmendia|Larraitz Garmendia Munduaterekn]] elkarlanean.
 
==== Komikia ====
* [[Mikel Santos]] «Belatz»: ''[[Gerezi garaia]] eleberri grafikoa, [[Lucio Urtubia|Lucio Urtubiaren]] biografia ilustratua'' ([[Txalaparta (argitaletxea)|Txalaparta]], [[2018]])<ref>{{Erreferentzia|izenburua=irakurgai-mailakatuak-fitxa: Gerezi garaia: Lucio Urtubiaren bizitzari buruzko eleberri grafiko bat|hizkuntza=eu-ES|url=https://www.ikasbil.eus/eu/irakurgai-mailakatuak-fitxa?articleId=16145449|aldizkaria=www.ikasbil.eus|sartze-data=2020-12-17}}</ref> [[Amaia Amaia|Amaia Amaiarekin]] batera egindako itzulpena.
 
30 ⟶ 43 lerroa:
{{erreferentzia_zerrenda|30em}}
 
== Kanpo estekak ==
 
* ''[http://elearazi.eizie.eus/2013/10/31/itzultzaileak-mintzo-amaia-apalauza/ Itzultzaileak mintzo: Amaia Apalauza].'' ''elearazi'' bloga
* [http://www.inguma.eus/egilea/ikusi/amaia-apalauza-ollo Amaia Apalauzaren lanak Inguma datu-basean]
* [https://www.karrikiri.eus/amaia-apalauza-karrikirikide-berria-eta-itzultzailea/ Amaia Apalauza (Karrikirikide berria eta itzultzailea)] Karrikiri aldizkaria, 2021-05-02
{{bizialdia|1979ko||Apalauza, Amaia}}