Argass: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
No edit summary
26. lerroa:
 
 
 
Testua, laburdurak osatuz, hau izango litzateke:
 
Argassi(?) / Geminus / Q(uinti) Iul(i) Balbi / ser(vus) / v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito)
 
Itzulpena: Argasi (Argas jainkoari), Quinto julio Balboren esklabua den Geminok (eskaini dio), bere botoa bete du bidezkoa den esker onarekin.<ref>Itzulpen proposamena</ref>
 
 
 
Algassi, Alcassi eta Aegassi ere irakurri izan da. Beraz izen hori ez da ziurra, idazkuna irakurtzeko zaila omen baita. Horren nominatiboa, Algas, Argas edo Aegas izango litzateke, beraz.<ref>Bulletin épigraphique, Volume 5. 104. or.</ref>