Argass: berrikuspenen arteko aldeak
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
No edit summary |
|||
26. lerroa:
Testua, laburdurak osatuz, hau izango litzateke:
Argassi(?) / Geminus / Q(uinti) Iul(i) Balbi / ser(vus) / v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito)
Itzulpena: Argasi (Argas jainkoari), Quinto julio Balboren esklabua den Geminok (eskaini dio), bere botoa bete du bidezkoa den esker onarekin.<ref>Itzulpen proposamena</ref>
Algassi, Alcassi eta Aegassi ere irakurri izan da. Beraz izen hori ez da ziurra, idazkuna irakurtzeko zaila omen baita. Horren nominatiboa, Algas, Argas edo Aegas izango litzateke, beraz.<ref>Bulletin épigraphique, Volume 5. 104. or.</ref>
|