Zut (argipena): berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
No edit summary
t Robota: Aldaketa kosmetikoak
 
1. lerroa:
'''Zut''' hitzak honako esangura bi hauek dauzka [[Euskara|euskarazeuskara]]z:<ref>{{Erreferentzia|izenburua=zut|url=https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?sarrera=zut&antzekoak=ez&option=com_hiztegianbilatu&view=frontpage&layout=aurreratua&Itemid=410&lang=eu-ES&bila=bai|aldizkaria=[[Euskaltzaindiaren Hiztegia]]|sartze-data=2021-05-19}}</ref><ref>{{erreferentzia|urtea=1998|izenburua=[[Euskara batuaren ajeak]]|argitaletxea=[[Alberdania]]|orrialdea=154|orrialdeak=|ISBN=848866950X|hizkuntza=eu|egilea=[[Ibon Sarasola]]|url=https://books.google.es/books?id=RW1xwiGp55MC&pg=PA154&lpg=PA154&dq=perpendikular&source=bl&ots=oKBpEnYQ6m&sig=ACfU3U2UN5KSGMXLjW4GTIdwCICtSmUXuw&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwjR7f7QptXwAhVJu3EKHegAC6cQ6AEwCHoECAcQAw#v=onepage&q=perpendikular&f=false|atala=perpendikular|aipua='''perpendikular'''. Germaniar hizkuntzetan ez dira ''vertical'' eta ''perpendicular'' / ''perpendiculaire'' bereizten: alemanez ''senkrecht'', neerlanderaz ''loodrecht'', danieraz ''lodret'', suedieraz ''lodrät'' (Suedieraz ''vertikal'' ere erabiltzen da, gure zenbait terminologoren desesperaziorako agian, "perpendikular" ere esan nahi duena), dira biak. Baina gauza bera gertatzen da polonieraz eta txekieraz. Badute hor zer pentsatua gure artean terminologiaren "zehaztasunaz" mintzatzen direnek. Bestalde, '' bertikal'' nahiz ''perpendikular'' aski ezagunak dira Europan, germaniar zein eslabiar hizkuntzetan, eta, hortaz, nire ustez, euskara batuan badute tokia, baina are gehiago ''zut''-ek, ''bertikal'' nahiz ''perpendikular''-en kide gisa.}}</ref>
 
# [[Berunberun-hari|berun-hariaren]]aren norabidean doana (ik. [[Zut|'''zut''']]);
# beste lerro edo plano batekin angelu zuzena egiten duena (ik. [[elkarzut|'''elkarzut''']]).
 
== Erreferentziak ==