Krutxiera: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
t Robota: Aldaketa kosmetikoak
16. lerroa:
[[Fitxategi:The Crootch of Krotol language writing system used in the Internet.png|thumb|Krutxieraren idazketa webgune batzuetan erabil daiteke. Aurkeztutako hitzak ''morrigami'', ''chugami'', ''ma'ashiida'', ''amshemura'', ''min'go'', ''minaikhlu'', ''chimigo'' eta ''avachimzeel'' gisa irakurtzen dira]]
 
Hizkuntzak hiru [[idazketa]] ezberdin erabiltzen ditu: [[Latindar alfabetoa|latindar alfebetoaren]] aldaera, [[alfabeto ziriliko]]aren aldaera eta idazketa berezia, asmatzaileak sortutakoa.
 
=== Latindar alfabetoaren aldaera ===
29. lerroa:
* c – /t͡s/ – «tz», ''mi'''c'''uyoki'' [mit͡su'joki] «berri»;
* d – /d/, '''''d'''oor'' [do:r] «musika, eresi»;
* dz – /dz/ – ezeuskarak dagoenez euskaranduen [[afrikari]]a, '''''dz'''ou'' ['dzou] «noiz, -enean»;
* dd – /d:/ – «d» luzea, ''baza'''dd'''ukun'' [bazad:u'kun] «egoera, kokapen»;
* f – /f/, '''''f'''achung'' [fa't͡ʃung] «pixka bat»;
36. lerroa:
* ee – /ɛ:/, ''vichidz'''ee'''ki'' [vit͡ʃi'dzɛ:ki] «bihoztun, ausart»;
* ye – /je/ – [[ingeles]]ezko '''''ye'''s'' bezala, ''l'''ye'''achuga'' [ljea't͡ʃuga] «aurkitu, idoro»;
* k – /k/, '''''kK'''ao?'' ['kao] «zerZer?»;
* kk – /k:/, ''ro'''kk'''uon'' [rok:u'on] «arazo»;
* l – /ɫ/ – ezeuskarak dagoenez euskaranduen «Lele gogorra»: ''morshe'''l''''' ['morʂɛɫ] «arriskutsu»;
* l' – /lʲ/ – «[[Palatalizazio|L biguna]]», ''ashage'''l'<nowiki/>''''' [aʂa'gɛlʲ] «eder»;
* ll – /l/ – euskarazko «L»-renelearen oso antzekoa: ''shigi'''ll''''' ['ʂigil] «goiz, goizalde»;
* o – /o/, ''tukut'''o'''ru'' [tuku'toru] «zoriontsu»;
* oo – /o:/, ''m'''oo'''kh'' [mo:x] «zergati, arrazoi»;
* u – /u/, ''m'''u'''r'''u'''t'' ['murut] «kaixo, egunonegun on» (lagunartean bakarrik erabiltzeko);
* uu – /u:/, ''gel'vet'''uu'''ka'' [gɛlʲvɛ'tu:ka] «egokia izan»;
* p – /p/, ''kshauri'''p''''' [kʂau'rip] «[[musker]]»;
* rh – /ɾ/ – euskarazko «rerre biguna», ''na'''rh'''u'' ['naɾu] «egin»;
* r – /r, r̥/ – euskarazko «rerre gogorra», baina laburragoa: '''''r'''ou'' ['rou] «ni»;
* rr – /r:, r̥:/, euskarazko «rerre gogorra»rengogorraren oso antzekoa, ''cho'''rr'''on'' [t͡ʃo'r:on] «txar»;
* s – /s/ – euskarazko «z»zeta, baina isilagoa: '''''s'''arhami'' [sa'ɾami] «ulertu»;
* ss – /s:/, ''rukha'''ss'''a'' [ru'xas:a] «gizondu»;
* sh – /ʂ/ – [[errusiera]]zkoeuskal Ш hotsaixa, '''''sh'''aal'' [ʂa:ɫ] «gau»;
* ś – /ɕɕ/ – euskarazko «x»-ren nahikoixaren antzekoa: '''''ś'''yorgel''' ['ɕɕjor''<nowiki/>'' ['ɕɕjorgɛlʲgɛlʲ] «atsegin, atsegingarri»;
* kh – /x/ – euskarazkogipuzkerazko «j» [[euskalki]] batzuetakojota: ''tumunza'''kh''''' [tumun'zax] «beldur»;
* khl – /ɬ/ – [[Gales (hizkuntza)|galesezko]] [[Albokari lateral ahoskabea|''LL'' hotsa]], '''''khl'''eyn'' [ɬɛjn] «udazken»;
* t – /t/, '''''t'''oiva'' ['tojva] «eduki (aditza), zerbait egin behar izan»;
60. lerroa:
* n – /n/, ''she'''n'''aki'' [ʂɛ'naki] «kontrolatu, bideratu»;
* nn – /n:/, ''e'''nn'''a'' ['ɛn:a] «benetako, egiazko»;
* n' – /ɲ/ – euskarazko [[Ñ|«''ñ»'']], an example: ''kishi'''n'<nowiki/>'''yaki'' [kiʂi'ɲjakiɲja'''''<nowiki/>'''''ki] «gaur egun»;
* y – /j/, ''cakhe'''y'''rhu'' [t͡sa'xɛjɾu] «arima»;
* i – /i, j/, '''''i'''n'' [in] – ingelesezko ''it'' hitza, ''ve'''i'''ga'' ['vɛjga] «nahi izan»;
68. lerroa:
* z – /z/ – ingelesezko ''z'', ''doval'''z'''ag'' [dovaɫ'zag] «onetsi»;
* zh – /ʐ/ – erruserazko Ж hotsa, ''ki'''zh'''minyogelʹ'' [kiʐmin'jogɛlʲ] «bat-bateko»;
* J j – /dʒ/ – euskarazkozubererazko «j» euskalki batzuetanjota, '''''j'''ala'' [dʒa'la] «ero, zoro»;
* ' – /ʕ/, ''na'''<nowiki/>'<nowiki/>'''achiika'' [naʕa't͡ʃi:ka] «bat etorri, ados egon».