«Joxan Elosegi»: berrikuspenen arteko aldeak

349 bytes added ,  Duela 6 hilabete
ez dago edizio laburpenik
 
== Argitalpenak ==
Batez ere itzulpen-lanak argitaratu ditu Elosegik azken hamarkada hauetan, eta frantsesetik euskaratu ditu gehienak: [[Lydia Flem|Lydia Flemen]] lau eta [[Amélie Nothomb]]-en bi, esaterako. Haren itzulpenetan oinarrituta kritikariek nabarmendu izan dute Elosegi "estilista dotorea" dela, besteak beste<ref>{{Erreferentzia|izena=Iñigo|abizena=Roque|urtea=2005|izenburua=kritiken hemeroteka » Metamorfosi soziala|url=https://kritikak.armiarma.eus/?p=1245|sartze-data=2021-05-13}}</ref>. Miren Ibarluzeak jaso ditu Elosegi eta beste zenbait euskal itzultzaileri buruz esandakoak<ref>{{erreferentzia|izena=Miren|abizena=Ibarluzea|urtea=2011|izenburua=Literatur itzulpenaren kritika. Lehen pausoak: dibulgazio-kritikaren azterketa|argitaletxea=Labayru Ikastegia, Amorebieta-Etxanoko Udala|ISBN=978-84-92599-19-6|hizkuntza=Euskara}}</ref>. Hala ere, bestelako argitalpenak ere aurki ditzakegu Elosegiren obran, zenbait bildumaren apailatze-lanetan ibili baita.
 
=== Itzulpenak ===
96

edits