Hen Wlad Fy Nhadau: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
t robota Erantsia: ja:我が父祖の土地
t Robot: Cambios triviales
1. lerroa:
'''''Hen Wlad Fy Nhadau''''' ([[euskara]]z ''Nire arbasoen aberri zaharra'') [[Gales]]ko ''de facto'' [[ereserki]]a da.
 
== Musika ==
James Jamesek, [[Glamorgan]]go [[Pontypridd]]en jaiotako [[harpa]]-jolea, moldatu zuen [[1856]]ko [[urtarrila|urtarrilean]]. Hasieran ''Glan Rhondda'' ([[euskara]]z ''Rhondda ibaiaren bazterrak'') izenaz ezaguna zen. Jatorrizko partitura oraindik Galesko Biblioteka Nazionalean dago.
 
== Hitzak ==
 
[[1856]]ko [[urtarrila|urtarrilean]] Evan Jamesek, James Jamesen aita, idatzi zituen [[galesera]]z.
 
=== [[Galesera]]z ===
 
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,<br />
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;<br />
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,<br />
Dros ryddid gollasant eu gwaed.
 
:Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.<br />
:Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,<br />
:O bydded i'r hen iaith barhau.<br />
 
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,<br />
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;<br />
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si<br />
Ei nentydd, afonydd, i mi.
 
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,<br />
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,<br />
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,<br />
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.<br />
 
=== [[Ingeles]]ez ===
 
''Hitzez hitzezko itzulpen librea.''
 
The land of my fathers is dear unto me,<br/>