Poliςiaco avisua: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
t Robota: Aldaketa kosmetikoak
12. lerroa:
![[Euskara batua]]
|-
|{{Esaera2|Républica guςia harmetan [c]aca[u]sicen delacots
 
eta nola hemengo semiac oro cerbiçurat
 
galdeguinac bactirabaetira, penarequin ichusten
 
dugu badela ainhits orai artecan casuric
28. lerroa:
diren. Poliςiaco chefac ordenatcen du egunetic
 
hasiric estranyer guciec bereenberéen nacionaco
 
cocarda ibil deçaten, guisa hortan ecaguciaatic
 
no[r] diren heircoherr[i]co semiac eta nor es.|Ezezaguna}}
|{{Esaera2|Errepublika guztia armetan kausitzen delako
 
39. lerroa:
galdeginak baitira, penarekin ikusten
 
dugu badela anitz orain arteartean kasurik
 
egin ez dutenak. Gauza hori dela kausa,
 
eta nahisaihestu denez ekidinnahiz zenbait kanpotarri poliziara
 
preso joatea ez jakinez zein nazioetakoaknaziotakoak
 
diren., Poliziakopoliziako buruak ordenatzen du egunetik
 
hasitahasirik kanpotar guztieiguztiek beren nazioko kokarda
 
ibil dezaten, gisa horretan ezagutzekoezagutzeagatik nor diren
 
herriko semeak eta nor ez.|Euskara batura moldatua}}
57. lerroa:
 
== Euskalkia ==
Argi dago idazlea [[Ipar Euskal Herria|Iparraldekoa]] dela, testuak erakusten dituen ezaugarrietatik ondoriozta baitaiteke:
Badirudi idazlea [[Ipar Euskal Herria|Iparraldekoa]] dela, bereziki baliatzen duen [[lexiko]]arengatik: "chefa", "ainhits", "estranyer", etab. Gainera, [[Bizkaiera|Bizkaian]] eta [[Gipuzkera|Gipuzkoan]] hobesten den "orain" forma erabili beharrean "orai" forma erabiltzen du, baina forma hori Iparraldean erabiltzeaz gain, [[Nafarroa Garaia|Nafarroa Garaiko]] ipar-mendebaldean ere erabiltzen da. XIX. mendearen hasieran [[Lapurdi|lapurtar]], [[Nafarroa Beherea|baxenabartar]] eta [[Zuberoa|zuberotarrek]] emigratu zuten gehienbat Uruguai aldera, baina 1839an [[Hego Euskal Herria|Hego Euskal Herriko]] biztanleak ere hasi ziren Amerikako herrialde hartara joaten.<ref name=":1" />
 
Badirudi idazlea [[Ipar Euskal Herria|Iparraldekoa]] dela, bereziki baliatzen duen* [[lexikoLexiko]]arengatik: "chefa", "ainhits", "estranyer", "kokarda", etab. Gainera, [[Bizkaiera|Bizkaian]] eta [[Gipuzkera|Gipuzkoan]] hobesten den "orain" forma erabili beharrean "orai" forma erabiltzen du, baina forma hori Iparraldean erabiltzeaz gain, [[Nafarroa Garaia|Nafarroa Garaiko]] ipar-mendebaldean ere erabiltzen da. XIX. mendearen hasieran [[Lapurdi|lapurtar]], [[Nafarroa Beherea|baxenabartar]] eta [[Zuberoa|zuberotarrek]] emigratu zuten gehienbat Uruguai aldera, baina 1839an [[Hego Euskal Herria|Hego Euskal Herriko]] biztanleak ere hasi ziren Amerikako herrialde hartara joaten.<ref name=":1" />
* Fonologiagatik: hasperena "harmetan", "ichusten", "ainhits", "nahis", "herrico", eta erakusle guztietan.
* Ortografiagatik: zenbaitetan "ts" eta "s" darabil egun "tz" eta "z" idazten ditugun fonemetarako, frantsesaren ahoskeraren arabera ziurrenik.
* Gainerakoan, aditz- zein izen-morfologiak ekialde zabaleko hizkera bati dagozkio, baina zehaztasun handiagorik gabe.
 
 
XIX. mendearen hasieran [[Lapurdi|lapurtar]], [[Nafarroa Beherea|baxenabartar]] eta [[Zuberoa|zuberotarrek]] emigratu zuten gehienbat Uruguai aldera, baina 1839an [[Hego Euskal Herria|Hego Euskal Herriko]] biztanleak ere hasi ziren Amerikako herrialde hartara joaten.<ref name=":1" />
 
== Erreferentziak ==