Lankide:Josi/Proba orria5: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Josi (eztabaida | ekarpenak)
apunteak
 
Josi (eztabaida | ekarpenak)
apunte ++
14. lerroa:
Google Transl
Apertium eta OPENTRAD hizkuntza gertuen artean oso ondo dabiltza Alikcanteko unibertsitatean: catalana, española, galegoa, frantsesa, portugesa...
 
CONTENT TRASNLATION
Sistema ez da perfoektoa, emaitza ez da perfektoa: post edizioa egin beha da: testua moldatu eta uergarriagoa egin
CT: bereizten du esteka eta Wikipediako estekak
Euskeraz GgTrans eta Matxin ere erabili daiteke
 
'''NOLA EGIN''': Helbidra joan [[Berezi:ContentTranslation|eu.wikipedia.org/wiki/Berezi:ContentTranslation]]
 
1 Aukeratu artiklua
 
2 Ondo aztertu
 
3 Hasi itzulzen
 
4 Paragrafoz paragrafo joan
 
5 Zuzendu itzulpena
 
6 Zaindu elementu bereziak
 
7 Nekatzen bazara utzi
 
8 Bertsioa amaitutakoan argitaratu
 
9 Joan artikulura eta orraztu
 
 
EUSKAL EGILEAK WIKIDATATZEN
 
Inspratu & Ilusionatu
 
Wikidata wikimediaren parte bat: datu base askea: edozien arlotako elementuak DESKRIBATU
 
Identifikatzaile finko bat izango du URL bat: ze propietate diren gehien erabiltzen diren eta Balio bat esleitu
 
LIBURUTEGIEKIN ZERIKUSIA??
 
<blockquote><blockquote><blockquote><blockquote>::::::::::</blockquote></blockquote></blockquote></blockquote>