Gerhard Bähr: berrikuspenen arteko aldeak
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
t Robota: Aldaketa kosmetikoak |
t →Idazlanen zerrenda: French spelling, Études |
||
14. lerroa:
== Idazlanen zerrenda ==
Bähr, Gerhard (1936): ''Nombres de animales en vascuence: (etimología y folklore).'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1934): ''Aurten, geurtz, igaz.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1933): ''Medubriga, die bleistard?'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1931): ''El arco iris y la vía láctea: (vocablos, etimologías y difusión, creencias populares).''Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1928): ''Los nombres vascos de la abeja, mariposa, rana y otros bichos.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1927): ''Otra vez eslata "vallado de madera".'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1926): ''Sobre el nombre del plomo en vascuence.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1929): ''Nombres de plantas en vascuence.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1926): ''Estudio sobre el verbo guipuzcoano, comprendiendo el presente e imperfecto de indicativo del auxiliar transitivo "izan" y de los verbos "jakin, euki, ekarri, eraman, egon, joan, etorri, ibili" en sus flexiones comunes y alocutivas.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1926): ''Estudio sobre el verbo guipuzcoano, comprendiendo el presente e imperfecto de indicativo del auxiliar transitivo "izan" y de los verbos "jakin, euki, ekarri, eraman, egon, joan, etorri, ibili" en sus flexiones comunes y alocutivas.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1927) ''Estudio sobre el verbo guipuzcoano, comprendiendo el presente e imperfecto de indicativo del auxiliar transitivo "izan" y de los verbos "jakin, euki, ekarri, eraman, egon, joan, etorri, ibili" en sus flexiones comunes y alocutivas.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1928) ''Estudio sobre el verbo guipuzcoano, comprendiendo el presente e imperfecto de indicativo del auxiliar transitivo "izan" y de los verbos "jakin, euki, ekarri, eraman, egon, joan, etorri, ibili" en sus flexiones comunes y alocutivas.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1929) ''Estudio sobre el verbo guipuzcoano, comprendiendo el presente e imperfecto de indicativo del auxiliar transitivo "izan" y de los verbos "jakin, euki, ekarri, eraman, egon, joan, etorri, ibili" en sus flexiones comunes y alocutivas.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1930) ''Estudio sobre el verbo guipuzcoano, comprendiendo el presente e imperfecto de indicativo del auxiliar transitivo "izan" y de los verbos "jakin, euki, ekarri, eraman, egon, joan, etorri, ibili" en sus flexiones comunes y alocutivas.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1931) ''Estudio sobre el verbo guipuzcoano, comprendiendo el presente e imperfecto de indicativo del auxiliar transitivo "izan" y de los verbos "jakin, euki, ekarri, eraman, egon, joan, etorri, ibili" en sus flexiones comunes y alocutivas.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
Bähr, Gerhard (1934) ''Estudio sobre el verbo guipuzcoano, comprendiendo el presente e imperfecto de indicativo del auxiliar transitivo "izan" y de los verbos "jakin, euki, ekarri, eraman, egon, joan, etorri, ibili" en sus flexiones comunes y alocutivas.'' Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des
== Erreferentziak ==
|