Jesus Nazaretekoa: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
tNo edit summary
14. lerroa:
 
== Etimologia ==
Jesusen garaian [[izena judaismoan|judu batek izen bakarra]] izan ohi zuen, askotan [[patronimiko|"<aitaren izena>ren semea" formularekin]] edo jaiolekuaz jarraituta<ref>{{Erreferentzia|izenburua=Jesus {{!}} Facts, Teachings, Miracles, & Doctrines|hizkuntza=en|url=https://www.britannica.com/biography/Jesus|aldizkaria=Encyclopedia Britannica|sartze-data=2019-04-19}}</ref>. Euskaltzaindiaren arabera Jesus Nazaretekoa edo Jesu Kristo dira erabili behar diren izenak<ref name="Euskaltzaindia177" />, hala ere Bibliaren itzulpenetan "Jesus Nazaretarra" ere agertzen da, Itun Berran ohikoena den izendapena<ref>{{Biblia|Mk|10|47}}</ref>. Jesusen bizilagunek Nazareten bera izendatzeko "arotza, Mariaren semea eta Santiago, Jose, Judas eta Simonen anaia anaia" dela esaten dute.
 
Jesus' neighbors in Nazareth refer to him as "the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon"
 
''Jesus'' izenak, jatorrian, «[[Yahveh]]k salbatzen du» esan nahi zuen [[aramera|arameraz]].<ref>{{es}} Meier, ''Un judío marginal. Una nueva visión del Jesús histórico'', I, 219. orr.</ref><ref>{{Erreferentzia | hizkuntza = en | abizena1 = Tal| izena1 = Ilan| abizena2 = Uriel| izena2 = Rappaport| abizena3 = Israel| izena3 = Ronen| izenburua = The Hasmonean State| argitaletxea = Yad Ben-Zvi| lekua = Jerusalem| urtea = 1993| isbn = 965-217-109-3}}</ref> [[Hebreera]]z ''Iehoshua'' ({{lang|he|ישׁוע, Yēšûaʿ}}) zen, eta hortik latinera pasa zen, ''Iesus'' forman.