Wikipedia eztabaida:Enbaxada/2017ko artxiboa: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
t Bot: Wikipedia eztabaida:Enbaxada-(e)ko 1 eztabaida artxibatzen
t Bot: Wikipedia eztabaida:Enbaxada-(e)ko 1 eztabaida artxibatzen
 
155. lerroa:
:: Acabo de publicarlo. Gracias por la traducción. Dado que CentralNotice opera con páginas en el espacio de nombres MediaWiki, un administrador de Meta tiene luego que publicarlas en dicho espacio de nombres. Saludos y muchas gracias de nuevo. [[Lankide:MarcoAurelio|MarcoAurelio]] ([[Lankide eztabaida:MarcoAurelio|eztabaida]]) 10:59, 27 abuztua 2017 (UTC)
::: ¡Gracias MarcoAurelio! -[[Lankide:Iñaki LL|Iñaki LL]] ([[Lankide eztabaida:Iñaki LL|eztabaida]]) 07:57, 28 abuztua 2017 (UTC)
== Acento en el apellido ==
 
Hola. No voy a explicar lo que todos sabéis sobre la escritura de los apellidos en vasco y español: sea cual sea el origen del apellido, se escribe en la lengua que elige la persona que lo lleva. Por ejemplo, [[Iñaki Urdangarin]] se escribe a la vasca tanto en vasco como en español, y [[Carlos Martínez Gorriarán]] se escribe a la española tanto en español como en vasco, porque así lo han decidido ellos. Pues bien, como se ve en [http://www.fundacionmiguelindurain.com/page.php?parent=saludo-del-presidente&menu=1 la página de su fundación: Saludo del Presidente], Miguel Induráin Larraya escribe sus apellidos a la española, y así deben escribirse también en WP:EU. Más argumentos en [http://es.wikipedia.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Miguel_Indur%C3%A1in#Tilde_en_el_apellido la página de discusión de WP:ES]. Si nadie opina lo contrario, hago el traslado. Salud. --[[Lankide:Pompilos|Pompilos]] ([[Lankide eztabaida:Pompilos|eztabaida]]) 21:57, 3 iraila 2017 (UTC)
:Más bien, pido el traslado a los bibliotecarios, porque la redirección va en sentido contrario. --[[Lankide:Pompilos|Pompilos]] ([[Lankide eztabaida:Pompilos|eztabaida]]) 22:21, 3 iraila 2017 (UTC)
::Estimado {{u|Pompilos}}: El uso de la antroponomia en la Wikipedia en euskara normalizada en [[WP:Antrop]]. En el caso de Indurain, no he visto escrito alguno firmado por él, con lo cual es difícil determinar si firma con tilde, sin tilde, o como ocurre en muchos casos, alterna la escritura en función del idioma. No obstante, sí existen varios escritos en diferentes lenguas en los que no escriben su nombre con tilde (la [https://www.biografiasyvidas.com/biografia/i/indurain.htm Enciclopedia Bibliográfica]; [https://www.laindurain.com/miguel-indurain La Indurain] ....), y otros, en los que sí (la Fundación que lleva su nombre, sin ir más lejos). Al no tener el propio personaje ni los que sobre él han escrito un criterio unívoco, es razonable que se escriba en esta enciclopedia de la manera que mejor de ajuste a nuestro uso lingüístico. Un saludo.-[[Lankide:Xabier Cañas|Xabier Cañas]] ([[Lankide eztabaida:Xabier Cañas|eztabaida]]) 17:17, 7 iraila 2017 (UTC)
:::Estimado {{u|Xabier Cañas}}. ¿De dónde sacas que el propio personaje no tiene un criterio unívoco? Seguramente lo tiene, falta saber cuál es, y la "firma" al pie del [http://www.fundacionmiguelindurain.com/page.php?parent=saludo-del-presidente&menu=1 Saludo del Presidente] es perfectamente unívoca: en el nombre (Miguel y no Mikel, luego en español), en el primer apellido (con acento, luego en español) y en el segundo apellido (con "y" griega, luego en español). Tampoco es cierto que los que han escrito sobre él no tengan un criterio unívoco; seguramente lo tienen, pero unos uno y otros otro, solo nos falta saber quiénes lo escriben correctamente. Los biógrafos autores de libros sobre él es de esperar que se hayan documentado mucho mejor al respecto —incluso hablando repetidas veces con él— que un redactor de un medio digital como el que citas. Los tres libros publicados sobre él llevan acento, este sin ir más lejos. Por último, el filólogo vasco especialista en antroponimia navarra de origen eusquérico [[es:Mikel Belasco|Mikel Belasco]], que algo sabe al respecto (echa un vistazo a su trayectoria, por favor), lo escribe con acento, tanto [http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=128796513809353&id=467825325390 el apellido del ciclista] como [http://mikelbelasko.blogspot.com.es/2009/11/indurain.html el del lugar]. Un saludo. --[[Lankide:Pompilos|Pompilos]] ([[Lankide eztabaida:Pompilos|eztabaida]]) 15:21, 8 iraila 2017 (UTC)
::::Estimado {{u|Pompilos}}: Quizá no me haya expresado bien pero no he dicho en mi texto que el personaje no tenga criterio unívoco. Supongo que, unívoco o no, algún criterio tendrá, pero al no conocérsele escritos, tendremos que basarnos en lo que sobre él otros han escrito. Basándonos solamente en escritos en castellano, el criterio no es único. Das más validez a alguno biógrafos ya que han tenido contacto directo con él. Como criterio es discutible, pero en cualquier caso, existen entrevistas cara a cara en las que el apellido aperece sin tilde (ejemplo [http://www.naiz.eus/es/actualidad/noticia/20170403/indurain-esta-vuelta-tiene-todo-para-dar-un-bonito-espectaculo aquí]). Aquí el termino ''correcto/incorrecto'' no es válido, ya que el euskera y el castellano tienen reglas gramaticales diferentes. Tenemos que basarno en frecuencias, y especialmente en las que se han escrito en el idioma de esta enciclopedia. Así, en el caso de los textos y entrevistas en euskera, no he encontrado ninguna en la que se escriba la tilde (no aburriré con enlaces, pero creeme, son muchos). En este sentido, si bien en castellano puede ser una cuestión a discutir, en el caso del euskera no cabe duda que lo común (y también lo gramaticalmente correcto) es escribirlo sin tilde. Por si hubiera duda, esto ya está en [[WP:Antrop]], la propia academia de la lengua [http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.eus/contenidos/informacion/dih/eu_5490/adjuntos/estilo_liburua/onomastika/IZEN_ZERRENDAK.pdf así lo recoge expresamente]. Si te parece bien, Pompillos, podemos dar por finalizada la discusión. Un saludo.{{sinatu_gabe|Xabier Cañas|2017-9-14}}
"Enbaxada/2017ko artxiboa" proiektu orrira bueltatu.