«Cesare Pavese»: berrikuspenen arteko aldeak

4.812 bytes removed ,  Duela 1 urte
idazlanak
(+kanpo loturak atala)
(idazlanak)
 
[[Bigarren Mundu Gerra|Bigarren Mundu Gerran]] (1939-1945) ez zuen ez armadan ez partisanoen taldeetan parte hartu, baina ondoren [[Italiako Alderdi Komunista]]n (''PCI'') sartu zen eta [[L'Unità|''L'Unitá'']] aldizkarian idatzi zuen.<ref>{{Erreferentzia|izena=Aldekoa, Iñaki, (1961-), Olaziregi, Mari Jose (1963-)|abizena=|urtea=|izenburua=Literatura unibertsala : batxilergoa 2|argitaletxea=EIZIE|orrialdea=262|orrialdeak=|ISBN=|hizkuntza=|data=L.G. 2012|url=https://www.worldcat.org/oclc/863220291|isbn=9788497467551|pmc=863220291|sartze-data=2018-10-25}}</ref>
 
=== Euskaraz ===
*
*
*''Dialoghi con Leucò'', [[1947]].
*''Il Compagno'', [[1947]].
*''La bella estate'': ''Tra donne sole'' eta ''Il diavolo sulle colline'' barne, [[1949]].
*''La luna e i falò'', [[1950]].
*''Notte di festa'', Torino, Einaudi, [[1953]]. [racconti]
*''Ciau Masino'', [[1968]].
*''La spiaggia'', in "Lettere d'oggi", a. III, nn. 7-8, 1941; poi in volume, Roma, Ed. Lettere d'oggi, 1942; Torino, Einaudi, 1956. [romanzo breve]
| valign="top" |
* ''Fuoco grande'', scritto a capitoli alterni con Bianca Garufi, Torino, Einaudi, 1959. [romanzo incompiuto]
* ''Racconti'', 3 voll., Torino, Einaudi, 1960. [Contiene i racconti editi in ''Feria d'agosto'' e ''Notte di festa'' con l'aggiunta di frammenti di racconti e racconti inediti]
*''Ciau Masino'', Torino, Einaudi, 1968.
*''Tutti i romanzi'', a cura di Marziano Guglielminetti, Torino, Einaudi, 2000. <nowiki>ISBN 88-446-0079-X</nowiki>.
*''Tutti i racconti'', a cura di Mariarosa Masoero, introduzione di Marziano Guglielminetti, Torino, Einaudi, 2002. <nowiki>ISBN 88-446-0081-1</nowiki>. [Contiene i già editi ''Racconti'', e ''Ciau Masino'', e altri testi già inseriti a partire dall'ed. del 1968 dell'opera omnia.
*''Il serpente e la colomba. Scritti e soggetti cinematografici'', a cura di Mariarosa Masoero, introduzione di Lorenzo Ventavoli, Torino, Einaudi, 2009. <nowiki>ISBN 978-88-06-19800-8</nowiki>.
*''Vecchio mestiere'', Torino, Einaudi, 2008.
|}
 
{|
| valign="top" |
** ''La letteratura americana e altri saggi,'', Torino, Einaudi, [[1951. [saggi e articoli 1930-1950]]
** ''Il mestiere di vivere:. Diario 1935–19501935-1950,'', [[1952]].
** ''Lettere, 1924-1950,'' [[1966]]
* ''Interpretazione dell poesia di Walt Whitman. Tesi di laurea, 1930'' [[2006|(2006)]]
*: I, ''Lettere 1924-1944'', a cura di Lorenzo Mondo, Torino, Einaudi, 1966.
*: II, ''Lettere 1945-1950'', a cura di Italo Calvino, Torino, Einaudi, 1966.
| valign="top" |
*''Vita attraverso le lettere'', a cura di Lorenzo Mondo, Torino, Einaudi, 1973.
* ''Interpretazione della poesia di Walt Whitman. Tesi di laurea, 1930'', a cura di Valerio Magrelli, Torino, Einaudi, 2006. [ed. di 1000 esemplari numerati]
* ''Officina Einaudi. Lettere editoriali, 1940-1950'', a cura di Silvia Savioli, Torino, Einaudi, 2008. <nowiki>ISBN 978-88-06-19352-2</nowiki>.
* ''Il quaderno del confino'', a cura di Mariarosa Masoero, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2010. <nowiki>ISBN 978-88-6274-184-2</nowiki>.
|}
 
| valign="top" |
*''Lavorare stanca'', [[1936]].
*''La terra e la morte'', [[1947]]
*Last blues,to be read some day, 1950-04-11
*''Verrà la morte ed avrà i tuoi occhi'', [[1951]].
|}
*''La terra e la morte'', in "Le tre Venezie", nn. 4-5-6, 1947; nuova edizione postuma, in ''Verrà la morte e avrà i tuoi occhi'', Torino, Einaudi, 1951; compreso anche in ''Poesie edite e inedite'', a cura di Italo Calvino, Torino, Einaudi, 1962. [9 poesie]
 
=== Euskaratuak<ref>{{Cite web|url=http://nordanor.eus/bilatu?n=l&e_or=pavese&e_xt=&e_st=&e_eg=&e_it=&e_ar=&e_ge=&e_sh=&e_xh=&e_sd1=&e_sd2=&e_xd1=&e_xd2=|izenburua=NdN Euskal itzulpengintzaren datu basea {{!}} EIZIE|sartze-data=2018-10-30|egunkaria=|aldizkaria=|abizena=|izena=|egile-lotura=|hizkuntza=|formatua=}}</ref>===
{| class="sortable"
| valign="top" |
* Burkidea (''Il Compagno''), [[Elkar (argitaletxea)|Elkar]], [[1984]]. Itzultzailea: [[Xabier Mendiguren Bereziartu]]
* Muinoko etxea (''La casa in collina''), [[Ibaizabal argitaletxea|Ibaizabal]], [[1991]]. Itzultzailea: [[Koldo Biguri]]
* Bizitza lanbide (''Il mestiere di vivere: 1935-1950''), [[Ibaizabal argitaletxea|Ibaizabal]], [[1997]]. Itzultzailea: [[Maite Lopetegi|Maite Lopetegi Campano]].
* Lehen amodioa, (''Primo amore'') '''''Lehen amodioa : Antologia''''' liburuan. [[Igela (argitaletxea)|Igela]], [[2000]]. Itzultzailea: [[Joseba Urteaga]].
* Aintzinako disziplina, (''Disciplina antica'') '''''Alkoola poemak''''' liburuan. [[Pamiela]], [[1984]]. Itzultzailea: [[Juan Martin Elexpuru]]
* Belaunaldi bat, '''Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak''' liburuan. [[Pamiela]], [[1984|1985]]. Itzultzailea: [[Joseba Sarrionandia]]
* Bi narrazio, '''Susa-14/15''' aldizkarian. [[Susa]], [[1985]]. Itzultzailea: [[Joakin Balentzia]]
* Ciau Masino, '''Egan''' '''1997-3/4''' aldizkarian. [[Egan (aldizkaria)|Egan]], 2005. Itzultzailea: [[Gillermo Etxeberria]]
* Ciau, Masino. '''[[Egan (aldizkaria)|Egan]], 2002-3/4''' aldizkarian. Erroteta, 2008. Itzultzailea: [[Gillermo Etxeberria]]
* Etorriko da heriotza eta zure begiak izango ditu (''Verrá la mortte e avrá i tuoi occhi''), '''Hegats-41''' aldizkarian. [[Hegats aldizkaria|Hegats]], 2008. Itzultzailea: [[Migel Anjel Unanua]]
* Gaueko atseginak, '''Maiatz-11''' aldizkarian. [[Maiatz (aldizkaria)|Maiatz]], 1986. Itzultzailea: [[Itxaro Borda]]
* Gaueko atseginak, '''Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak''' liburuan. [[Pamiela]], [[1984|1985]]. Itzultzailea: [[Joseba Sarrionandia]]
* Gente Spaesata, '''Xaguxarra-1''' aldizkarian. [[Xaguxarra]], 1980. Itzultzailea: [[Txema Larrea]]
* Goizak garden iragaiten dira, '''Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak''' liburuan. [[Pamiela]], [[1984|1985]]. Itzultzailea: [[Joseba Sarrionandia]]
* Helduren dun heriotza eta heure begiak ukanen dizkin, (''Verrá la mortte e avrá i tuoi occhi''), '''Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak''' liburuan. [[Pamiela]], [[1984|1985]]. Itzultzailea: [[Joseba Sarrionandia]]
* Heriotza etorriko da eta zure begiak ukanen ditu, (''Verrá la mortte e avrá i tuoi occhi''), '''Maiatz-11''' aldizkarian. [[Maiatz (aldizkaria)|Maiatz]], 1986. Itzultzailea: [[Itxaro Borda]]
* Heriotza etorriko da eta zure begiak ukanen ditu, (''Verrá la mortte e avrá i tuoi occhi''), [[Senez (aldizkaria)|'''Senez''']]-'''41''' aldizkarian. [[Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea|EIZIE]], 2011. Itzultzailea: [[Xabier Lete]]
* Klar eta hutsik..., '''Bertzerenak''' liburuan. [[Pamiela]], [[2006]]. Itzultzailea: [[Luigi Anselmi]]
* La puttana contadina, '''''Susa''-3''' aldizkarian. [[Susa]], [[1981]].Itzultzailea: [[Mikel Etxebeste]]
* Lan egitea nekagarria da, '''Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak''' liburuan. [[Pamiela]], [[1984|1985]]. Itzultzailea: [[Joseba Sarrionandia]]
* Lan egiteak nekatzen du, '''Maiatz-11''' aldizkarian. [[Maiatz (aldizkaria)|Maiatz]], 1986. Itzultzailea: [[Itxaro Borda]]
* Last blues, to be read some day, '''Maiatz-11''' aldizkarian. [[Maiatz (aldizkaria)|Maiatz]], 1986. Itzultzailea: [[Itxaro Borda]]
* Lo pasatzen duzun gaua, '''Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak''' liburuan. [[Pamiela]], [[1984|1985]]. Itzultzailea: [[Joseba Sarrionandia]]
* Lurra eta heriotza, (La Terra e la Morte) '''Hegats-41''' aldizkarian. [[Hegats aldizkaria|Hegats]], 2008. Itzultzailea: [[Migel Anjel Unanua]]
* Semplicita, '''Xaguxarra-1''' aldizkarian. [[Xaguxarra]], 1980. Itzultzailea: [[Txema Larrea]]
* T.ri bi olerki, (Due poesie a T.) '''Hegats-41''' aldizkarian. [[Hegats aldizkaria|Hegats]], 2008. Itzultzailea: [[Migel Anjel Unanua]]
* Teilatuen paradisuan, '''Maiatz-11''' aldizkarian. [[Maiatz (aldizkaria)|Maiatz]], 1986. Itzultzailea: [[Itxaro Borda]]
* Tu non sai le colline, '''Xaguxarra-1''' aldizkarian. [[Xaguxarra]], 1980. Itzultzailea: [[Txema Larrea]]
* Verra la morte e avra i tuoi occhi, '''Xaguxarra-1''' aldizkarian. [[Xaguxarra]], 1980. Itzultzailea: [[Txema Larrea]]
* Zuk ez dituzu ezagutzen, '''Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak''' liburuan. [[Pamiela]], [[1984|1985]]. Itzultzailea: [[Joseba Sarrionandia]]
| valign="top" |
*
*''Poesie del disamore e altre poesie disperse'', Torino, Einaudi, 1962. [Contiene: ''Poesie del disamore'', ''Verrà la morte e avrà i tuoi occhi'', poesie escluse da ''Lavorare stanca'', poesie del 1931‑1940 e due del 1946]
*''Poesie edite e inedite'', a cura di Italo Calvino, Torino, Einaudi, 1962. [Contiene: ''Lavorare stanca'', ''La terra e la morte'', ''Verrà la morte e avrà i tuoi occhi'' e 29 poesie inedite]
*''8 poesie inedite e quattro lettere a un'amica (1928-1929)'', Milano, All'insegna del pesce d'oro, 1964.
*''Poesie giovanili, 1923-30'', a cura di Attilio Dughera e Mariarosa Masoero, Torino, Einaudi, 1989.
*''Dodici giorni al mare. [Un diario inedito del 1922]'', a cura di Mariarosa Masoero, Genova, Galata, 2008. <nowiki>ISBN 978-88-95369-04-4</nowiki>.
* Last blues,to be read some day
|}
 
=== Euskaratuak ===
 
* Burkidea (''Il Compagno''), [[Elkar]], [[1984]]. Itzultzailea: [[Xabier Mendiguren Bereziartu]]
*Muinoko etxea (''La casa in collina''), [[Ibaizabal argitaletxea|Ibaizabal]], [[1991]]. Itzultzailea: [[Koldo Biguri]]
* Bizitza lanbide (''Il mestiere di vivere: 1935-1950''), [[Ibaizabal argitaletxea|Ibaizabal]], [[1997]]. Itzultzailea: [[Maite Lopetegi|Maite Lopetegi Campano]].
* Lehen amodioa, [[Joseba Urteaga]]k itzulia. [[Igela (argitaletxea)|Igela]], [[2000]].
*Ciau Masino Gillermo Etxeberria 2005 Egan
*Ciau Masino Gillermo Etxeberria 2008 Erroteta
*<nowiki>Lehen amodioa [Antologia] Beckett, Samuel ; Maupassant, Guy de ; Nerval, Gérard de ; Pavese, Cesare Joseba Urteaga Uria 2017 Berrargitalpen eguneratua. Lehen argitalpena: Igela, 2000). | | Edukia: | Lehen amodioa [= Primo amore (in Feria d’agosto, 1946) / Cesare Pavese. Sylvie : Valois-eko oroitzapenak [= Sylvie : Souvernirs du Valois, 1853] / Gérard de Nerval. Egun bat ibai ertzean [= Une partie de campagne, 1881] / Guy de Maupassant. Lehen amodioa [Premier amour, 1973] / Samuel Beckett. Narratiba Igela Literatura Iruñea ingelesa euskara 1853 - 1973 </nowiki>
*<nowiki>9027 Lehen amodioa [Antologia] Beckett, Samuel ; Maupassant, Guy de ; Nerval, Gérard de ; Pavese, Cesare ; Thomas, Dylan Joseba Urteaga Uria 2000 2017an berrargitaratua (Igela), eguneraturik. | | Edukia: | Extul-txiki bikaina [= Extraordinary Little Cough (in Portrait of the Artista as a Young Dog , 1940)] / Dylan Thomas. Lehen amodioa [= Primo amore (in Feria d’agosto, 1946) / Cesare Pavese. Sylvie : Valois-eko oroitzapenak [= Sylvie : Souvernirs du Valois, 1853] / Gérard de Nerval. Txango bat [= Une partie de campagne, 1881] / Guy de Maupassant. Lehen amodioa [Premier amour, 1946] / Samuel Beckett. s.n. Narratiba Igela Literatura Iruñea ingelesa euskara 1853 - 1973 </nowiki>
*Hainbat argitalpenetan agertutako itzulpenak
*Aintzinako disziplina Pavese, Cesare Juan Martin Elexpuru 1984 Disciplina antica Poesia Alkohola poemak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese005</nowiki>
*Belaunaldi bat Pavese, Cesare Joseba Sarrionandia 1985 Poesia Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese011</nowiki>
*Bi narrazio Pavese, Cesare Joakin Balentzia 1985 Susa-14/15 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese</nowiki>
*Ciau Masino Pavese, Cesare Gillermo Etxeberria 2005 Ciau Masino Narratiba Egan italiera euskara 1968
*Etorriko da heriotza eta zure begiak izango ditu Pavese, Cesare Migel Anjel Unanua 2008 Verrá la mortte e avrá i tuoi occhi Poesia Hegats-41 italiera euskara 1950 <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?cesarepavese017</nowiki>
*Gaueko atseginak Pavese, Cesare Itxaro Borda 1986 Poesia Maiatz-11 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese021</nowiki>
*Gaueko atseginak Pavese, Cesare Joseba Sarrionandia 1985 Poesia Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese009</nowiki>
*Gente Spaesata Pavese, Cesare Txema Larrea 1980 Xaguxarra-1 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese003</nowiki>
*Goizak garden iragaiten dira Pavese, Cesare Joseba Sarrionandia 1985 Poesia Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese013</nowiki>
*Helduren dun heriotza eta heure begiak ukanen dizkin Pavese, Cesare Joseba Sarrionandia 1985 Verrà la morte e avrà i tuoi occhi Poesia Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese015</nowiki>
*Heriotza etorriko da eta zure begiak ukanen ditu Pavese, Cesare Itxaro Borda 1986 Verrà la morte e avrà i tuoi occhi Poesia Maiatz-11 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese018</nowiki>
*Heriotza etorriko da eta zure begiak ukanen ditu Pavese, Cesare Xabier Lete 2011 Verrà la morte e avrà i tuoi occhi Poesia Senez, 41 italiera euskara <nowiki>http://www.eizie.eus/Argitalpenak/Senez/20110824/Egia</nowiki>
*Klar eta hutsik... Pavese, Cesare Luigi Anselmi 2006 Poesia Bertzerenak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese022</nowiki>
*La puttana contadina Pavese, Cesare Mikel Etxebeste 1981 Susa italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese004</nowiki>
*Lan egitea nekagarria da Pavese, Cesare Joseba Sarrionandia 1985 Poesia Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese014</nowiki>
*Lan egiteak nekatzen du Pavese, Cesare Itxaro Borda 1986 Poesia Maiatz-11 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese019</nowiki>
*Last blues, to be read some day Pavese, Cesare Itxaro Borda 1986 Poesia Maiatz-11 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese017</nowiki>
*Lo pasatzen duzun gaua Pavese, Cesare Joseba Sarrionandia 1985 Poesia Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese012</nowiki>
*Lurra eta heriotza Pavese, Cesare Migel Anjel Unanua 2008 La Terra e la Morte Poesia Hegats-41 italiera euskara 1945 <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?cesarepavese</nowiki>
*Semplicita Pavese, Cesare Txema Larrea 1980 Xaguxarra-1 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese002</nowiki>
*T.ri bi olerki Pavese, Cesare s.n. 2008 Due poesie a T. Poesia Hegats-41 italiera euskara 1946 <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?cesarepavese013</nowiki>
*Teilatuen paradisuan Pavese, Cesare Itxaro Borda 1986 Poesia Maiatz-11 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese020</nowiki>
*Tu non sai le colline Pavese, Cesare Txema Larrea 1980 Xaguxarra-1 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese001</nowiki>
*Verra la morte e avra i tuoi occhi Pavese, Cesare Txema Larrea 1980 Xaguxarra-1 italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese</nowiki> 
*Zuk ez dituzu ezagutzen Pavese, Cesare Joseba Sarrionandia 1985 Poesia Izkiriaturik aurkitu ditudan ene poemak italiera euskara <nowiki>http://ekarriak.armiarma.eus/zizkak/?pavese010</nowiki>
 
== Erreferentziak ==
{{erreferentzia_zerrenda}}
 
== Bibliografia ==
* Pavese, Cesare; Etxeberria, Gillermo (itzul.): ''Ciau Masino (Cesare Pavese)''. - [[Egan (aldizkaria)|Egan]], 1997-3/4, 201-222.
* Pavese, Cesare; Etxeberria, Gillermo (itzul.): ''Ciau Masino (Cesare Pavese)''. - [[Egan (aldizkaria)|Egan]], 2002-3/4, 199-212.
 
== Ikus, gainera ==
 
== Kanpo loturak ==
* [http://ekarriak.armiarma.com/?i=265 Cesare Paveseren lan euskaratueneuskaratuak zerrendaon-line], ''Euskarari Ekarriak'' webgunea.
 
{{bizialdia|1908ko|1950eko|Pavese, Cesare}}
368

edits