Jesus Nazaretekoa: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
4. lerroa:
''Jesus'' izenak jatorrian, ''[[Yahveh]]k salbatzen du'' esan nahi zuen [[aramera|arameeraz]]<ref>Meier, ''Un judío marginal. Una nueva visión del Jesús histórico'', I, 219. orr.</ref><ref>{{Erreferentzia| abizena1 = Tal| izena1 = Ilan| abizena2 = Uriel| izena2 = Rappaport| abizena3 = Israel| izena3 = Ronen| izenburua = The Hasmonean State| argitaletxea = Yad Ben-Zvi| lekua = Jerusalem| urtea = 1993| isbn = 965-217-109-3}}</ref> [[Hebreera]]z ''Iehoshua'' ({{lang|he|ישׁוע, Yēšûaʿ}}) zen eta hortik latinera pasa zen, ''Iesus'' forman.
 
== Jesu KristoJisuscraist ==
{{sakontzeko|Kristo}}
"Kristo" hitza [[latin]]etik dator (''christus'') eta hau era berean [[greziera]]tik (''christós'' - 'xριστ' ahoskatu /khristos/, [kh] gipuzkerako ''j'' da, ''jan'' hitzean bezala). 'Χριστoς', era berean, [[hebreera]]tik dator eta bertan ''meshiah'' erabiltzen da. Bere esanahia, hizkuntza guzti hauetan, ''olioztatua'' da.