Internazionala: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
t Estilo aldaketak.
11. lerroa:
! Jatorrizkoa (frantsesez)
! [[Gabriel Aresti]]ren itzulpena
! Gabriel Arestiren beste itzulpen bat
! Beste hitzulpenitzulpen herrikoia
|- style="vertical-align: top;"
|
112 ⟶ 113 lerroa:
Internazionala<br />
pertsonaren adin².
|
 
Zutik! Munduko langileak,<br />
garai dezagun gosea!<br />
Odoltzaren ondoan sarri<br />
datorkigu asea!<br />
Burgesiaren hilobitzat<br />
zabal dezagun lezea,<br />
harekin ehortziko dugu<br />
eman daukun oinazea.
 
Gora herriartea,<br />
agintera zuzen;<br />
gure azken guda<br />
bizkor etorri zen.<br/>
Oihuaren ederra,<br/>
garbi eta ozen!<br/>
Munduko langile guztiak<br/>
bat egin gaitezen!
|
 
Zutik, munduko langileak!<br />
Zutik, ogirik gabeak!<br />
128 ⟶ 148 lerroa:
gure iraultza da.
|-
| colspan="34" |
* ¹ albiriste: berri on.
* ² adin: adimen.