Euskararen debekua: berrikuspenen arteko aldeak
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
No edit summary Etiketak: Mugikor edizioa Mugikor web edizioa |
«erret» ez da egungo euskarako hitza |
||
37. lerroa:
[[1862]]an egun oraindik ere indarrean dagoen [[notario]]tza arautzen duen legea onetsi zen. Bertan, agiri publiko guztiak gaztelaniaz idaztera behartzen zen.
Era orotako antzezlanetan, berriro ere euskara espreski debekatzen zuen legea ezarri zuten espainiar gorteek 1867an (Isabel II.aren
[[Frantzia]]<nowiki/>n hainbat legek hezkuntzarako lege bakarra frantsesa izateko agindua eman zioten (1833ko Guizot legea<ref>[http://dcalin.fr/textoff/loi_guizot.html Loi Guizot: Loi sur l’Instruction primaire, 28 juin 1833]</ref>, 1850eko Falloux legea<ref>{{Erreferentzia|izena= Pierre |abizena= Albertini |izenburua= L'École en France. XIXe-XXe siècles. De la maternelle à l'université |argitaletxea= Carré Histoire, Hachette Supérieur |lekua= Paris |urtea= 1992 |isbn= 2010163982}}</ref>, 1882ko martxoaren 28ko Ferry legea<ref>[http://dcalin.fr/textoff/loi_1882_vo.html Loi Ferry: Loi n° 11 696 du 28 Mars 1882]</ref>...). Era berean, euskara hezkuntzatik baztertzea erabaki zuten. Adibidez, [[1833]]an [[Maule]]ko barrutiaren inspektoreak euskara hezkuntzatik baztertzea erabaki zuen edo [[1846]]an [[Pirinio Atlantikoak|Behe Pirinioetako]] prefetak lehen mailako hizkuntzan euskararen ordez frantsesa ezartzeko agindua eman zion<ref>{{Erreferentzia|url=http://www.nabasque.org/Powerpoints/Basque%20Language%201789%202009.ppt|izenburua=Language Policy of the Spanish and French States (1789-1975)|egilea=Xabier Irujo & Iñigo Urrutia |urtea= 2008}}</ref>.
44. lerroa:
[[1902]]an [[Émile Combes]] [[Frantziako Hirugarren Errepublika]]ko presidente izendatu eta berehala, [[katixima]]n euskara debekatzeko baimena eman zion [[Pirinio Atlantikoak|Pirinio Atlantikoetako]] [[prefet]]ari<ref>[[Franck Dolosor]]: ''Senperetik Senpererat, begirada bat XX. mendeari''. [[Elkar]], [[2009]]. 17.or.</ref>.
Urte berean, Espainian (Alfontso XIII.aren eta
1923an, Primo de Riverak izenpetutako legeaz, ekitaldi publikoetan euskara erabiltzea debekatu zen eta handik bi urtera:
119. lerroa:
Eraztunaren zigor hori ez zen [[Euskal Herria]]n bakarrik jazo, [[Europa]]n hizkuntza gutxitua zuten beste herrialde batzuetan ere erabili izan zen, hala nola [[Bretainia]]n eta [[Gales]]en.
[[1924]]an euskararen debekua eskoletan areagotzen joan zen. [[Urriaren 27]]an eginiko
Euskaraz irakasten berriro hasi zen [[Espainiako Bigarren Errepublika]]ren garaian, lehenengo [[ikastola]]k sortzen. Eztabaida horretan, adibidez, [[Espainiako Langile Alderdi Sozialista|PSOEko]] ordezkariek euskara hizkuntza kulturala zela ukatu zuten<ref>Nos parece un gravísimo error el querer elevar el vasco a la categoría de lengua académica y cultural. Ni lo fue ni lo será jamás, porque la pobreza de su léxico lo impide, y para que el vasco pudiera servir de instrumento de cultura universitaria o simplemente en los grados superiores de la primera enseñanza, haría falta convertirlo en una especie de nuevo esperanto, que los propios vascos del pueblo serían los primeros en no comprender.</ref>. Hurrengo urtean, kontu bera berriro defendatu zuen [[Miguel Unamuno|Miguel de Unamunok]], adibidez<ref>{{Albiste erref|abizena=Unamuno|izena=Miguel|izenburua=Ocupándose del bilingüismo, dice el señor Unamuno que es contrario a la enseñanza bilingüe, porque no se puede exigir de ningún español que, aparte del castellano, aprenda los dialectos de cada región. Puede haber gentes que no conozcan la lengua de la región y que no quieran aprenderla, y puede haber algún natural que la conozca y que no quiera que la aprendan sus hijos; esto es, que desee que éstos aprendan en lengua española. En Vasconia no se presenta el caso de la enseñanza bilingüe. La enseñanza en vascuence es cosa que nadie ha tomado en serie, porque en las Vascongadas las tres cuartas partes de la población no saben vascuence, aun habiéndolo aprendido de sus padres. Ni con el vascuence ni con el catalán se pueden pensar cosas de elevado sentido. En estas lenguas regionales es posible, por ejemplo, hablar de cómo se alimenta la vaca o de cómo se siembra maíz. El catalán tuvo literatos, cronistas, poetas maravillosos, pero esto se perdió en el siglo XVI, y la lengua ha estado muerta cuatro siglos hasta que en el principio del pasado un grupo de entusiastas volvió a prestarles vida. Agrega que no admite la Universidad vasca, ni la catalana, ni la valenciana, porque es restringir el problema hasta un sentimentalismo rural y aldeano. Hay que procurar que todo ciudadano español sea bien español y después que sea universal.|argitaletxea=ABC|data=1932ko ekainak 2|argitaletxea=ABC}}</ref>.
|