Harkaitz Cano: berrikuspenen arteko aldeak
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Cat-a-lot: Removing from Category:Lasartearrak |
No edit summary |
||
1. lerroa:
{{Biografia_infotaula_automatikoa}}
'''Harkaitz Cano Jauregi''' ([[Lasarte-Oria]], [[Gipuzkoa]], [[1975]]eko [[abuztuaren 4]]a) [[euskal idazle]] eta itzultzailea da. Literaturan ez ezik, [[telebista]] eta irratiko gidoilari ere lan egiten du, hainbat egunkaritan kolaboratzeaz gain. 1993an, ''[[Susa]]'' aldizkarian ezagutzera emandako Lubaki Bandaren partaide izan zen eta ordutik idazle izateko erabakia hartu zuen.
[[Zuzenbide]]an lizentziaduna da. Mota guztietako lanak egin ditu: ipuinak, eleberria, poesia, kronikak, haur- eta gazte-literatura, baita itzulpenak ere; adibidez, [[Hanif Kureishi]] eta [[Allen Ginsberg]]en lanak. [[New York]]en bolada bat eman ondoren, hiri hori sarritan agertu da haren liburuetan.
[[1992]]an ''Imajina Ezazu Euskadi'', [[1993]]an ''Donostia Hiria'' eta [[1998]]an ''Ignacio Aldecoa'' sariak irabazi zituen. [[Euskadi Literatura Sariak|Euskadi Literatura Saria]] hiru aldiz jaso du: [[2005]]ean, ''[[Belarraren ahoa]]''-rekin, [[2012]]an, ''[[Twist (eleberria)|Twist]]'' eleberriarekin eta [[2014]]an ''[[Orkestra lurtarra]]'' lanarekin.<ref>{{Cite web|url=http://www.basqueliterature.com/Katalogoak/egileak/cano|izenburua=Harkaitz Cano|sartze-data=|abizena=Olaziregi|izena=Mari Jose|egile-lotura=|data=2012|hizkuntza=|formatua=|argitaletxea=basqueliterature.com}}</ref>
17. lerroa:
Haur eta Gazte Literaturara ere hurbildu da behin baino gehiagotan, eta horren ageriko ditugu hainbat liburu: ''Sorgin moderno bat / A modern witch'' (Baigorri, [[2002]]), ''Itsasoa etxe barruan'' (Elkar, [[2003]]), ''Omar dendaria'' (Elkar, [[2005]])... Honez gain, komiki munduan ere parte hartu izan du eta ''[[Xabiroi]]'' aldizkarian argitaratzen zen ''Piztia otzanak'' komikiaren gidoia idatzi zuen. Hau dena gutxi ez, eta telebista munduan ere lan egin izan du telesailetarako gidoiak ontzen, baita film labur (''[[Adar bakar]]'') baten gidoia idazten ere.
Itzulpenei dagokionez, Canok euskaratuak dira, besteak beste, [[Paul Auster]]-en ''[[Kristalezko hiria]]'' nobela grafikoa ([[Txalaparta (argitaletxea)|Txalaparta]], [[2006]]) eta [[Hanif Kureishi]]ren ''Intimitatea'' (Txalaparta, 2008) liburuak. Bere hainbat liburu ere itzuli dira gaztelaniara: ''Beluna jazz'' (''Jazz y Alaska en la misma frase'', Seix Barral, 2004), ''Zinema eta literatura'' (''Ojo y medio'', Mettok, 2010), ''Telefono kaiolatua'' (''Enseres de ortopedia inútil'', Hiru, 2002), ''Dardaren interpretazioa'' poema-antologia (''Interpretación de los temblores'', Atenea, 2004), ''Belarraren ahoa'' (''El filo de la hierba'', Alberdania, 2006) (''El puente desafinado'', Erein), ''Norbait dabil sute-eskaileran'' (''Alguien anda en la escalera de incendios'', El Gaviero, 2008),
== Lanak ==
|