Nazioarteko Alfabeto Fonetikoa: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Amanu (eztabaida | ekarpenak)
tNo edit summary
No edit summary
3. lerroa:
[[File:International Phonetic Alphabet translated into basque Nazioarteko alfabeto fonetikoa eu.pdf|thumb|700px|Nazioarteko alfabeto fonetikoa. 2005. urteko bertsioaren itzulpena.]]
== Historia ==
NAF [[1886|1886an]] sortu zuen [[Paul Passy]]k zuzentzen zuen hizkuntza irakasle [[frantzia]]r eta [[Erresuma Batua|britainiar]] talde batek. Talde hauhori geroago [[Elkarte fonetiko internazionala]] bilakatukobilakatu zen. Hasieran, hizkuntza bakoitzeko alfabeto fonetiko bat garatzea pentsatu zuten, baina, azkenean, alfabeto fonetiko unibertsala egitea hobetsi zuten. Lehen alfabeto fonetikoa [[1988]]an argitaratu zen. Aldaketa sakonak egin zaizkio urteetan zehar.
 
== Deskripzioa ==
14. lerroa:
'''Transkripzio zabala'''k, berriz, bereizketa gutxiago egiten ditu hotsen artean, hau da, dialektoen edo hizkera erregistroen hainbat tasun ñabardura handiegirik gabe islatzen ditu. Transkripzio zabalak egiten dira transkripzioaren helburua fonetika-kontuetatik urrun dagoenean. Esate baterako, ikerketa soziolinguistiko bateko transkripzio batean ñabardura fonetiko-fonologikoek, agian, ez dute zertan ardura berezia izan.<p>
 
Hizkuntzalaritzari buruzko hainbat liburuk eta [[hiztegi]] askok alfabeto hori erabiltzen dute gaur egun, bereziki [[ingeles]] hizkuntzaren<nowiki/>aren [[ahoskera]]ri buruz argibideak emateko.
 
== Ikus baitahalaber ==
* [[Ahoskera]].
* [[Azentu]].