Madame Bovary: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Gorkaazk (eztabaida | ekarpenak)
t →‎Euskaraz: esaldi bat argiago uzteko asmoz
Gorkaazk (eztabaida | ekarpenak)
38. lerroa:
== Euskaraz ==
 
[[Patxi Apalategi]]k euskarara ekarri eta [[Ibaizabal argitaletxea]]rekin argitara atera zuen 1993. urtean, literatura unibertsalaren bilduman. [[Kepa Altonaga]]k itzulpen hau garai batean egiten ziren euskaraketa kaxkarren eredutzat erabili zuen bere ''[[Back to Leizarraga]]'' [[entsegu]]an. Kepa AltonagakAltonaga, bere entseguan, oso kritiko agertu zen itzulpenarekin eta Patxi Apalategik erabilitako euskara [[Julio Cortazar]]ren ''giglikoa''ren antza zuela adierazi zuen.
 
== Zineman ==