Harkaitz Cano: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
31. lerroa:
Haur literaturara ere hurbildu izan da behin baino gehiagotan, eta horren ageriko ditugu hainbat liburu; ''[[Itsasoa etxe barruan]]'', ''[[Sorgin moderno bat]]'', ''[[Omar dendaria]]''... Honez gain, komiki munduan ere parte hartu izan du eta ''Xabiroi'' aldizkarian argitaratzen zen ''Piztia otzanak'' komikiaren gidoia idatzi zuen. Hau dena gutxi ez eta telebista munduan ere lan egin izan du, bai telesailetako gidoiak idazten baita film labur (''[[Adar bakar]]'') baten gidoia ere idatziz.
 
Itzulpenei dagokienean, Canok euskaratuak dira, besteak beste, [[Paul Auster]]-en ''[[Kristalezko hiria]]'' nobela grafikoa ([[Txalaparta (argitaletxea)|Txalaparta]], [[2006]]) eta [[Hanif KureishirenKureishi]]ren ''Intimitatea'' ([[Txalaparta]], 2008) liburuak eta bere hainbat liburu ere itzuliak izan dira gaztelaniara: ''Beluna jazz'' (''Jazz y Alaska en la misma frase'', Seix Barral, 2004), ''Zinema eta literatura'' (''Ojo y medio'', Mettok, 2010), ''Telefono kaiolatua'' (''Enseres de ortopedia inútil'', Hiru, 2002), ''Dardaren interpretazioa'' poema-antologia (''Interpretación de los temblores'', Atenea, 2004), ''Belarraren ahoa'' (''El filo de la hierba'', Alberdania, 2006) (''El puente desafinado'', Erein), ''Norbait dabil sute-eskaileran'' (''Alguien anda en la escalera de incendios'', El Gaviero, 2008). <ref name=ELH> Euskal Literaturaren Hiztegia (ELH) Ibon Egañaren artikulua [http://www.ehu.eus/ehg/literatura/idazleak/?p=265] </ref> <ref name=HarkaitzCanorenwebguneofiziala/>
 
== Lanak ==