Itzulpen memoria: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
No edit summary
1. lerroa:
 
''' Itzulpen memoriak''' hizkuntza bateko jatorrizko testuez eta euren beste hizkuntza bateko itzulpen lerrokatuez osaturiko biltegiak dira. Itzulpen memorien definizio hau bat dator [[Testu corpus|corpus]] paraleloen definizio onartuenetako batekin ( Baker, 1995a). Horregatik esan daiteke, itzulpen memoriak corpus paraleloak direla esan daiteke.
 
Horrela, itzulpen memoriak edo corpus paraleloak jatorrizko testuez eta helburu hizkuntzara itzulitako testuez osatuta daude. Testu hauek, gainera, itzulpenaren unitate edo segmentuen arabera lerrokatuta daude. Euren baliokideekin batera gordetzen diren itzulpen unitateak modu aldakorrean definitzen dira, eta lagundutako itzulpen sistemetan sarrien eskaintzen direnak esaldi amaiera markatzen duen puntuazio zeinuak (.,?,!,:, ...) edo paragrafo saltoak izanik lehenetsita sarrien eskaintzen direnak lagundutako itzulpen sistemetandira.
 
== Orokortasunak ==