Donemiliagako glosak: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Amanu (eztabaida | ekarpenak)
tNo edit summary
Amanu (eztabaida | ekarpenak)
No edit summary
1. lerroa:
[[Fitxategi:Codiceemil.jpg|thumb|Emilianotar 60. kodexaren 72. orrialdea, bazterrean glosa duena.]]
'''Emilianotar glosak''' ''Aemilianensis 60'' [[latin]]ezko [[kodex]]aren bazterretan [[X. mende]]aren bukaeran edo [[XI. mende]]aren hasieran [[latin]]ez, [[Erromantze hizkuntzak|erromantzez]] eta [[Euskararen historia|euskaraz]] eskuz idatzitako oharpen txikiak dira. Kopiatzailearen helburua [[latin]]ezko testuaren zenbait pasarteenpasarte azaltzea zen<ref>C. García Turza eta M.A. Muro, ''"Introducción a las Glosas Emilianenses"'', [[Logroño]]: Errioxako gobernua, [[1992]]</ref>. [[Filologia]]n [[glosa]] honen garrantzia ez zen [[XX. mende]]ra arte kontuan hartua, mila inguruko glosetatik ehun edo orduko [[Erromantze hizkuntzak|erromantzez]] eta bi [[euskara]]z daudelako eta hizkuntza bien lehendabiziko idatzizko lekukoa direlako<ref>Nieto, Juan Ángel. ''"Glosas Emilianenses. Cuna de la Lengua Castellana"''. Edilesa, [[2007]]. ISBN 978-84-8012-585-7</ref>.
 
Eskuizkribuak [[San Millán de Susoko monasterioa]]n aurkitu zituzten, [[Donemiliaga Kukula]]ko udalerrian ([[Errioxa]]).
 
== Hizkuntzak ==
''Aemilianensis 60'' kodexaren mila inguruko glosetatik ehun edo orduko [[Erromantze hizkuntzak|erromantzez]] eta bi [[euskara]]z daude. [[Latin]]ez idatzitakoak [[latin arrunt]]ez daude, hau da, testuarena baino ulertzeko errazagoa zenazen batez. Batzuetan azaletik baino ez bide da [[latin]]a, alegia, itxuraz latinez idatzitakoidatzitakoa etaizan erromantzezarren ahoskatutakoabaliteke erromantzez dagoealakoahoskatzea<ref>J. Javier Mangado Martinez: ''El nacimiento del castellano''</ref>.
 
=== Euskarazko glosak ===
16. lerroa:
Bigarrenaren erromantzezko bertsioaren glosa ere bazen: ''nos non kaigamus''<ref name = "menendez">[[Ramón Menéndez Pidal]], ''"Orígenes del español"'' (3. ed.), [[Madril]],
[[1950]], 3-9. orr. [http://www.lacasadejara.org/nuestro_idioma/glosas0.html Online]</ref>
 
Interpretazioa ez da ziurra, bai zalantza dagoelako zehazki latinezko zein tarteri dagozkion, baita berez euskarazko aditzak bere horretan ezezagunak direlako.<ref> [[Koldo Mitxelena]], ''Textos Arcaicos Vascos'', 2.2.5</ref>
 
Oharpen txiki bi hauek epigrafiazkoak ez diren lehendabiziko [[euskara]]z idatzizko lekuko ezagunak dira.