Donemiliagako glosak: berrikuspenen arteko aldeak
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
tNo edit summary |
No edit summary |
||
1. lerroa:
[[Fitxategi:Codiceemil.jpg|thumb|Emilianotar 60. kodexaren 72. orrialdea, bazterrean glosa duena.]]
'''Emilianotar glosak''' ''Aemilianensis 60'' [[latin]]ezko [[kodex]]aren bazterretan [[X. mende]]aren bukaeran edo [[XI. mende]]aren hasieran [[latin]]ez, [[Erromantze hizkuntzak|erromantzez]] eta [[Euskararen historia|euskaraz]] eskuz idatzitako oharpen txikiak dira. Kopiatzailearen helburua [[latin]]ezko testuaren zenbait
Eskuizkribuak [[San Millán de Susoko monasterioa]]n aurkitu zituzten, [[Donemiliaga Kukula]]ko udalerrian ([[Errioxa]]).
== Hizkuntzak ==
''Aemilianensis 60'' kodexaren mila inguruko glosetatik ehun edo orduko [[Erromantze hizkuntzak|erromantzez]] eta bi [[euskara]]z daude. [[Latin]]ez idatzitakoak [[latin arrunt]]ez daude, hau da, testuarena baino ulertzeko errazagoa
=== Euskarazko glosak ===
16. lerroa:
Bigarrenaren erromantzezko bertsioaren glosa ere bazen: ''nos non kaigamus''<ref name = "menendez">[[Ramón Menéndez Pidal]], ''"Orígenes del español"'' (3. ed.), [[Madril]],
[[1950]], 3-9. orr. [http://www.lacasadejara.org/nuestro_idioma/glosas0.html Online]</ref>
Interpretazioa ez da ziurra, bai zalantza dagoelako zehazki latinezko zein tarteri dagozkion, baita berez euskarazko aditzak bere horretan ezezagunak direlako.<ref> [[Koldo Mitxelena]], ''Textos Arcaicos Vascos'', 2.2.5</ref>
Oharpen txiki bi hauek epigrafiazkoak ez diren lehendabiziko [[euskara]]z idatzizko lekuko ezagunak dira.
|