«Euskal idazle»: berrikuspenen arteko aldeak

ez dago edizio laburpenik
'''Euskal idazlea''' [[euskara]]z idazten duen egilea da. Horrenbestez, [[Euskal Herria|Euskal Herrikoa]] den baina [[erdara]]z idazten duen egilerik ez da euskal idazletzat hartuko. Honela idatzi zuen [[Koldoizan Mitxelena]]kdugun euskalari gorenak:<ref>Koldo«Euskararen Mitxelena:ikerkuntzari ''Koldodagokionez, euskal linguistika eta filologiaren oraingo oinarriak berak ezarri zituen. Batere gehiegikeriarik gabe esan daiteke Mitxelena gureizan artean''dela euskalari gorena. Editoreak:Euskararen Anjeliker-alor Lertxundiguztiak ukitzen zituen, gainera, hots, linguistika eta Inaziofilologia, Mujikaliteratur kritika, etab.»<br/>Henrike IrunKnörr, AlberdaniaJean Haritschelhar eta Mikel Ugalde (1987): ''Koldo Mitxelena'', Bidegileak bilduma, 1. zenbakia, 20011994.</ref>
 
{{aipua|Esanaren arabera, euskaldun zahar nahiz berriek idatzirikako zernahi, literaturaren barrunbean sartzen baldin bada, euskal literatura da. Aitzitik Euskadiko jendeak —eta jakinaren gainean darabilt izen hau, ''Euskal'' Herriaren lehen zatiaren bitartez nahastea sor ez dadin—, erdaraz, edozein erdaratan, idazten duten neurrian ezin daitezke izan ''euskal idazle;'' euskaltzale sutsu agertzen baldin badira ere, erdal idazle dira. Horrela, euskal idazle genuen Silvain Pouvreau; erdal idazle, haatik, Pio Baroja eta Jean de Sponde. Eskubide osoa dute, beraz, ''Zeruko ArgiakArgia''k eta ''AnaitasunakAnaitasuna''k iragarkietan oihukatzen dutenean: «Geu gara euskal prentsa». Eta gainerakoak euskal prentsa dira euskarari sarrera uzten dieten heinean eta ez gehiagotan. ''Obras son amores, y no buenas razones,'' esan ohi da aski ezaguna dugun beste hizkuntza batean, eta ez dabiltza oker, nik uste, hori diotenak.|Koldo Mitxelena<ref>Koldo Mitxelena: ''Koldo Mitxelena gure artean''. Editoreak: Anjel Lertxundi eta Inazio Mujika. Irun, Alberdania, 2001.</ref>}}
 
Kolektiboa koordinatzeko sortu zuten [[Euskal Idazleen Elkartea]].