Dublindarrak: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Txanpon (eztabaida | ekarpenak)
Irene Aldasoro itzultzaileak ipuinei jarritako izenak
Txanpon (eztabaida | ekarpenak)
Akats batzuk zuzentzea
31. lerroa:
* ''Two Gallants'' ("Bi Galai") – Bi iruzurgileek, Lenehan eta Corley, neskame batek bere nagusiari lapurtu diezaion iruzur egiten diote.
* ''The Boarding House'' ("Apopilo Etxea") – Mooney Andereak Polly bere alaba arrakastaz manipulatzen du, honek Doran Jaunarekin interesezko ezkontza bat burutu dezan.
* ''A Little Cloud'' ("Hodei Txiki Bat") – Little Chandler Txikia bere lagun zahar eta arrakastsuaarrakastatsua den Ignatius Gallaherrekin afaltzen dago, honek bere amets literarioen hutsegitea ulertarazten diolarik. Horretaz gain, bere emazteak beretzat gordetzen zuen maitasunaren lekua bere seme jaioberriak ordezkatu duela ere ohartzen da.
* ''Counterparts'' ("Elkarren Kideak") – Farrington, bulegoko kopiatzaile frustratuak, bere tristurak taberna ezberdinetan mozkortuz husten ditu, eta etxera ailegatzean Tom bere semea jipoituz.
* ''Clay'' ("Buztina") – Maria Andereak [[Halloween]] eguna bere alabatzako, bere lagunberesemetzako Joe Donnelly eta honen familiarekin ospatzen du.
* ''A Painful Case'' ("Kasu Triste Bat") – Duffy Jaunak Sinico Anderea gutxiesten du; lau urte beranduago bera bere bizitzako maitea izan ahal zitekeela ulertzen du.
* ''Ivy Day in the Committee Room'' ("Huntza Eguna Batzar Gelan") – Irlandar erdipurdiko politikari batzuk [[Charles Stewart Parnell]] independentistaren oroimena berbizitzen porrot egiten dute.