«Lankide eztabaida:Euskalduna»: berrikuspenen arteko aldeak

 
: [[The Chieftains 8]] artikulua ere [http://eu.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Chieftains_8&action=historysubmit&diff=1442495&oldid=1442463 zuzendu dut]. Ez nuke esango "diska" eta "disketxe" guztiz gaizki daudenik euskaraz baina euskalki bateko hitzak dira, edo hori esango nuke. Begiratu ditudan hiztegi guztietan (sarean dauden [http://www1.euskadi.net/morris/resultado.asp morris], [http://www1.euskadi.net/hizt_3000/indice_e.htm 3000 hiztegia] eta [http://www1.euskadi.net/euskalterm/indice_c.htm euskalterm] adibidez) "disko" eta "diskoetxe" erabiltzen dute eta euskaltzaindiaren webgunean antzera. Lehenengo mezuan esandako [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/4020 xuxen] zuzentzaile ortografikoak asko laguntzen du Firefox nabigatzailea erabiltzen baduzu. Oso gomendagarria --[[Lankide:Inorbez|Inorbez]] • [[Lankide eztabaida:Inorbez|(erantzunak hemen)]] 18:55, 20 Otsaila 2010 (UTC)
 
:: Arrastion Euskalduna. Apur bat mintzagai honekin lotuta mezu bat utzi dut [[Eztabaida:Le dîner de cons|hemen]]. Zergatik jartzen ari zara artikuluen izena jatorrizko hizkuntzan eta gero euskarazko itzulpenarekin hasi testua? Gogoratzen dizut baita letra etzanen kontua eta xuxen zuzentzaile ortografikoaren aholkua, hainbat akats (txiki) aurkitu baititut. --[[Lankide:Inorbez|Inorbez]] • [[Lankide eztabaida:Inorbez|(erantzunak hemen)]] 19:46, 23 Otsaila 2010 (UTC)
1.273

edits