«Lankide eztabaida:Tximist»: berrikuspenen arteko aldeak

==Extremadurera. Eskerrik asko==
Muchas gracias por poner el topónimo en [[extremadurera|extremeño]] a los pueblos bilingües de la provincia de Cáceres. A veces es imposible hacerlo en la wikipedia en español sin que te tachen de vándalo. De verdad, muchas gracias. Me tendré que pasar a mirarlos detenidamente, porque algunos están escritos en la ortrografía tradicional, y otros en la ortografía que usamos en la Güiquipeya. Dime qué opinión te merece esto, y cuando tenga tiempo, si te parece, homogeinizo el asunto un poco. Un saludo, compañero. [http://ext.wikipedia.org/wiki/User:El_tiu_Cancho Tiu Cancho], de la ext.wk - [[Berezi:Ekarpenak/83.61.118.32|83.61.118.32]] 22:53, 23 Martxoa 2009 (UTC)
:Gabon, Tximist! Güenu, si quieis t'escrebuescrebhttp://ext.wikipedia.org/wiki/IPAu n'estremeñu (al sel mu paiciu al castellanu u al purtugués nu creu qu'aiga pobremas pa entendelu, haha). El tema los topónimus es compricau albondu. Angunus son totalmenti enventaus de la epoca el franquismu i tal i mas, peru con tantus añus ditaura, án passau a sel los topónimus tradicionalis en castellanu. Yo creu que mentris aiga un topónimu tradicional, ebi gastalsi enantis qu'el orihinal. Agora, essu d'enventalsi nombris cumu "Generalidad de Cataluña"... en fin, el que quia que se lo tragui. Nu abemus polqué escrebil Lleida dessistiendu Lérida, peru tapocu imus a escrebil cosas cumu Ibarreche u Guetaría... son mu calabaçus pal tó essi assuntu ena es.wk. Chacho! que me voi polos laurelis! Que si nessecitas cualisquiel cosina, no duis en dil pa la mi páhina d'usuáriu ena ext.wk. Yo idré igualandu tolos topónimus, escrebiéndolus nuna sola ortografia. Vos aconsehu la tradicional, pos es la mas paicia al castellanu i las más faci de leyel, hueraparti qu'es la más utilizá dendi siempri. Ya m'izirás!
 
:Agur!/Hata alogu! [http://ext.wikipedia.org/wiki/User:El_tiu_Cancho Tiu Cancho] - [[Berezi:Ekarpenak/83.63.167.170|83.63.167.170]] 22:57, 24 Martxoa 2009 (UTC)
 
Aupa Tximist! En verdad, es una cuestión puramente ortográfica. Miahás, Miaháh, Miajás... son todas formas para escribir "[mjaˈɦɑːh]". Igual ocurre con Badajoz, pero además, aquí se incluye el problema de la dental "z": Baajós, Baajó, Baahoh, Baahó, Baahóh... (puedes aspirar u omitir la z final...). Como ves, es algo parecido a lo que os pasaba a los vascos antes del batua, sólo que nosotros no tenemos Real Academia ni nada parecido para poner orden. Personalmente, a la hora de indicar los nombres en extremeño en otras wikipedias prefiero hacerlo usando la ortografía tradicional (basada en la castellana) por estar la gente más familiarizada que con la [http://ext.wikipedia.org/wiki/Ortograf%C3%ADa_del_extreme%C3%B1o Ortografía del extremeño] (aún siendo esta mucho más fiel en la representación de la pronuncuación del extremeño y en la etimología de las palabras), por lo que sería preferible usar "Miajás" (que coincide con la forma de la Ortografía del extremeño), en vez de "Miahás". No obstante, en este caso concreto NO es recomendable poner el nombre bilingüe, pues Miajadas no es zona extremeñofalante. En el castellano propio de extremadura ("castúo", con muchas "comillas") se sigue diciendo Miajás, pero no se puede calificar como "idioma extremeño" o extremadurera, sino dialecto extremeño, bajoextremeño... como quieras llamarlo. Espero haber resuelto tus dudas. Cualquier pregunta que tengas, no dudes en pasarte por mi discusión. Un abrazo! - [[ext:user:El tiu Cancho]] 12:12, 1 Uztaila 2009 (UTC)
 
== Sinadura ==
Anonymous user