Juri Zitsar: berrikuspenen arteko aldeak

Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
Orrialde berria: {{Biografia infotaula oinarria | izena = Yuri Zytsar | irudia = | oina = | izen osoa = Yuri Vladimirovich Zytsar | ezizena = | jaiotza data = 1928a | jaiotza hiria = [[Kuibyx...
 
No edit summary
16. lerroa:
Yurik [[frantses]]a, [[aleman]]a eta [[ingeles]]a ikasi zituen. Ondoren, [[Sobietar Batasun]]eko gobernuak [[Vietnam]]en [[errusiera]] irakasteko enkargua bidali zion. Han, Vietnamgo Akademiak ohorezko kide egin zuen.
 
BereHainbat urtez, bere jaioterriko Institutuaren zuzendaria izan zen hainbat urtez. Lehendabizi [[Siberia]]ko leinuek erabiltzen zituzten [[zenbaki-sistema]]k aztertzen aritu zen baina [[euskara]]ren berri izan zuenenan, hau ikasteari ekin zion. [[1955]]ean euskarari buruzko tesia plazaratu zuen [[1955]]ean [[Leningrado]]n.
 
Euskararekiko zuen interesa zela-eta, [[Tbilisi]]ra bidali zuten euskara ikasteko eta berpizteko. [[Georgiako Errepublika Sozialista Sobietarra|Georgiako Errepublika Sozialista Sobietarreko]] Hizkuntza Akademiak euskara-saila baitzuen. Garai horretan, [[Gabriel Aresti]] euskal idazlearen ''[[Nire aitaren etxea]]'' [[errusiera]]ra itzuli zuen eta bere ikasleek [[kaukasiar hizkuntza]] batzuetara itzuli zituzten. Tamara Makharoblidzek [[georgiera]]ra itzuli zuen.