Aupa, lagunok: Arabiar alfabetoa osatzeko artikuluarekin hastera noa, eta zalantza bat dut. Euskaltzaindiaren 165. arauak zenbait argibide ematen ditu transliterazioari buruz. Nire galdera da: arau horretatik datuak har ditzaket, edo, egile-eskubideak direla eta, ezin ditut hartu?
Wikipedia:Txokoa
Kaixo, Joxan. Datuak bai, har ditzakezu, iturria aipatuta. Azalpenetako esaldi osoak, ordea, moldatu egin behar dira, ezin dituzu bere horretan hartu (komatxo artean eta neurri-neurriz ez bada).
Orain bi urte edo baimena eskatu nuen OurWorldInData webguneko grafikoak txertatu ahal izateko euskarazko Wikipedian. Bide luzea izan da, eta bazirudien ezinezkoa zela, baina aurkitu da zehar-bide bat.
Momentuz ez dago itzultzerik, kargatzen du OWID zuzenean eta hori da dena, baina bi adibide egin ditut:
Oinarrian hau egin behar da:
- Bilatu txertatu nahi duzun gaia https://ourworldindata.org/ webgunean.
- Commonsen ez badago, igo grafikoaren irudi bat (bertatik jaitsi daiteke zuzenean PNG edo SVG formatuan, baina badirudi PNGk hobeto funtzionatzen duela)
- Eta dagokion artikuluan txertatu behar da
{{OWIDPopup}}
txantiloia. Bi aldagai ditu: grafikoa eta irudia.- Grafikoa da URL zatia, hemen letra lodiz dagoena:https://ourworldindata.org/grapher/arctic-sea-ice
- Irudiaren helbidea txertatu behar da soilik. Nahi bada, zabalera ere gehi dakioke.
Munduko lehenengoak gara hau egiten, ea lortzen dugun ahalik eta artikulu gehienetan txertatzea grafiko hauek!
Kaixo! Pare bat aldiz ikusi dut pertsona trans batzuen artikuluetan deadname edo jaiotzez ezarritako izena agertzen dela. Pertsona trans bat ez bazen ezaguna izen zaharra zuenean, ez dut uste beharrezkoa denik inon aipatzea (ingelesezko Wikipedian jarraibide hori dute), batez ere pribatutasunagatik baina baita mingarria edota errespetu falta bat izan daitekeelako ere. Euskarazko Wikipedian ez dut jarraibiderik topatu gai honen inguruan, baina eskertuko nuke artikuluren bat idazterakoan hau kontuan izatea.
Kaixo! Arrazoi duzu, eta juxtu gai honen inguruan gidaliburutxo bat prestatzeko lanean ari gara, zuk aipatzen duzun moduko irizpideak zehazteko eta ahal den neurrian kontutan hartzeko. Orain dela hilabete batzuk ikusi genuen trans pertsona askoren biografiak ez direla modurik egokienean lantzen eta horretan laguntzeko gida txiki bat sortzea da asmoa. Ideia da laster honen inguruko jardunaldi edo bilera ireki bat egitea. Zehaztasun gehiago daudenean egingo dugu deialdia, baina interesa baduzu, nahi baduzu abisatuko dizut zuzenean ere.
Gainera, «gizon jaio eta emakume bihurtu» bezalako esamoldeak okerrak direla eta saihestu egin behar direla idaztea erabat beharrezkoa da. Espero dut hori ere kontuan hartzea.
Bai, zehazki halako espresioak irakurtzearen ondorioz hasi genuen gida bat idaztearen prozesua.
Pozten nau honetan lanean ari zaretela jakiteak! Eliatxok esan duena ez nuen aipatu, baina guztiz ados nago; ikusi izan ditut horrelakoak.
@Aioramu asko eskertuko nizuke zuzenean abisatzea :)
Oso ondo! :)
Ados, eta arau hau jaiotzez ezarritako izena erabiltzearen aurka agertzen diren pertsona zisgeneroei ere aplikatzea gustatuko litzaidake (ez izena aldatu duten guztiei, baizik eta aurka daudenei).
Kaixo, Euskarazko itzulpen on bat behar dut hitz honetarako tire d'érable. Astigar-tira ?
Elhuyarren "heg." markagailua du "tira" hitzak. Bestalde, Euskaltzaindiaren hiztegian hitzak ez du adiera hori biltzen... "Astigar-zerrenda" edo "astigar-xingola" hobe?
Kaixo, Zorion. Ez dakit termino horren itzulpen egokirik, baina argi dut Acer saccharum zuhaitzaren euskal izen egokiena azukre-astigar dela.
Ikus azukre-kanabera terminoaren fitxa, Euskaltermen:
- eu azukre-kanabera
- es caña de azúcar
- fr canne à sucre
- en sugar cane
- la Saccharum officinarum L.
- [Hiztegi terminologikoa] [2011]
Eta ikus zeinen antzekoak diren Acer saccharum zuhaitzaren izenak, zuhaitz hori bertakoa duten herrialdeetako bi europar hizkuntza nagusietan:
- fr érable à sucre
- en sugar maple
Kaixo! Orain aste batzuk @Enekorga|k udalerri batzuetako hauteskundeetako informazioa artikulura mugitu zuen, eta nik bot baten bidez Hego Euskal Herriko udalerri bakoitzarena sortu nuen. Gaur @Xabier Armendaritzek artikuluetako bat izen-tarte nagusitik "Zerrenda" izen-tartera mugitu du. Nik ere duda izan nuen sortzerakoan, baina uste dut artikuluak izan daitezkeela, eta ez zerrenda, izan ere, ez da hauteskundeen zerrenda bat, baizik eta hauteskundeetako informazioa jartzeko lekua. Artikuluetako batzuetan garapen gehiago dago, eta egon liteke etorkizunean.
Teknikoki denak mugitzea posible da, baina gogoan izan "Zerrenda:" itemak ez direla artikulu ofizial gure kontagailuan. Zer deritzozue?
«Zerrenda» izen tartera mugitzean, kontuan izan dut orri hori beti izango dela udalerri horretako hauteskundeen zerrenda bat. Ezin izango dugu sortu, adibidez, «Etimologia» edo «Historia» atalik. Nik uste egokiena dela udalerrietako hauteskundeen orri guztiak «Zerrenda» izen tartera mugitzea.
Beno, historia atala sor daiteke. Herri batzuen kasuan analisiak ere egon daitezke, erreferentziarik balego.
Orain dauden bezala, behintzat, zerrendak dira... Artikulu formatua ematen bazaie (definizioa, sarrerako paragrafoa(k), analisiren bat...), ados nago artikulutzat hartzearekin.
Ados Xabierrekin, orria emaitza tauletara mugatzen den bitartean, zerrendatzat hartzearen alde.
Zein izango litzateke, zuen ustez, zerrenda eta artikuluaren arteko atalasea? Hau da, egongo balitz paragrafo bat azaltzen duena nortzuk aurkeztu ziren, edo testuingurua ematen duena, nahiko izango litzateke?
Muga zehatza jartzea ez da erraz. Badaude paragraforen bat duten zerrendak ere (Zerrenda:Taldeko gizonezko aktore onenaren Oscar Saria). Orokorrean datuetatik haratago doan informazioa emon beharko luke: testuingurua, kanpainaren nondik-norakoak, emaitzetan eragina izan ahal duten gertakariak, ondorengo erreakzioak, koalizio negoziazioak, gobernu eraketa...
Beste iritzirik? @Enekorga eta @EnekoPanamá?
Nik ere uste dut oraingoz zerrendak direla, baina testuinguruan kokatzeko informazioa gehitzen bada (aurrekariak, kanpainako datu garrantzitsuak, erreakzioak, osatutako gobernuak...) artikulu onak izan daitezke.
Ba orduan denak mugituko ditut bota erabilita.
Arratsalde on, udalerri txikien kasuan, Arabako udalerri ia guztietan, adibidez, oso zaila izango da informazioa gehitzea (erreferentziak). Oraingoz zerrendak dira eta batzuk horrelako tamaina eta izaerarekin geratuko dira, zoritxarrez. Testu gehiago ez duten bitartean, zerrendatzat hartzearen alde nago.
Aupa! Itzuli berri dudan artikulu batean (Nicholas Winton), infotaulan agertu den argazkia aldatu beharko litzateke, baina nik ez dakit nola. Automatikoki agertu den argazkia bideo batena da, eta N. Wintonen argazkia izatea nahiko nuke, beste hizkuntzetan den bezala. Ez dakit zergatik euskaraz agertu den bideoa. Norbaitek badaki nola konpondu? Eskerrik asko.
Aupa @Koldo Biguri: txantiloiaren dokumentazioan ({{Biografia infotaula automatikoa}}
) daukazu nola "behartu" irudia eta beste parametro batzuk. ONdo izan,
Primeran funtzionatu du. Eskerrik asko.
Hello! Sorry for writing in English, I am coming from Wikidata. I noticed there that Koto and Koto (mitologia) are about the same subject. Could someone merge the articles? Thank you!
@Jahl de Vautban: Done. Also merged wikidata items. Thank you :)
Aurreko gaiaren harira, eta berriki Union del Pueblo Navarro alderdiaren izena euskaratzeko proposamenak sortu omen direnez, izenburu honen egokitasunaz ere galdetu nahi nuke.
Artikuluaren historian ikus daitekeenez, hauek izan ziren izenburuak: "Union del Pueblo Navarro", "Nafarroako Herri Batasuna", "Nafar Herritarren Batasuna" eta "Nafar Herriaren Batasuna". Ematen du "Nafar Herriaren Batasuna" izendapena artikuluaren eztabaida orrian agertu zela lehen aldiz, eta ez dakit orduan euskal itzulpen horren erreferentziarik existitzen zen ala ez.
Euskaltzaindiaren arabera -ar atzizkia duen adjektiboa izenaren ondotik joan ohi da NOREN dagoenean esanahiaren atzean. Beraz, nire zalantza da ez ote den Wikipedian euskarazko itzulpen egokiagoa izango "Herri Nafarraren Batzea" (hau da, nafarren herriaren batzea), edo "Herri Nafarraren Elkartzea".
Kaixo. Zalantza bat argitu nahi nuke.
Euskaltzaindiaren arabera -ar atzizkia duen adjektiboa izenaren ondotik joan ohi da NOLAKO esan nahi duenean: dantza espainiar, jatetxe txinatar (alegia, jatetxe txinatarrak esatean, ez dira adierazi nahi Txinako jatetxeak, sukaldaritza mota jakin bat erabiltzen duten edonongo jatetxeak baizik). Molde berean ulertu behar dira hauek ere: borroka greko-erromatar, musika afro-brasildar, eliza greko-errusiar...
Oker ez banago, lorategi ingeles eta lorategi frantses ere multzo honen barruan sartuko lirateke, Euskaltzaindiak emandako beste adibiderekin batera: karta frantses edo Polinesia Frantsesa.
Lorategi ingeles artikulua sortu eta gero ingeles lorategi izenburura aldatu zen. Euskaltzaindiaren erabakiekin bat egiten duen jatorrizko izenburura itzuli baino lehen, eta artikuluaren eztabaida orria jada nahiko luzea denez, gai hau Txokora ekartzea pentsatu dut. Agian orduko eztabaidan aritu zirenak azaldu dezakete erabaki hura: @Josugoni, @Orereta, @Belkoainpe, @Xabier Armendaritz, @An13sa.
Ederki adierazi duzunez, Euskaltzaindiak kasu horretan hala behar duela zehaztu duelarik, aldaketa egitearen alde.
News, reports and features from the English Wikipedia's newspaper
- Technology report: Millions of readers still seeing broken pages as "temporary" disabling of graph extension nears its second year
- Recent research: "Newcomer Homepage" feature mostly fails to boost new editors
- Traffic report: He rules over everything, on the land called planet Dune
- Humour: Letters from the editors
- Comix: Layout issue
Read this Signpost in full · Single-page · Unsubscribe · Global message delivery 23:42, 29 martxoa 2024 (CET)