Waltzing Matilda (euskaraz: «Dantzatu Matilda») Australiako folk abesti herrikoi bat da, ziur aski herrialde hartako abesti herrikoi hedatu eta ezagunena, batez ere landa edo baserri giroan, hots, bertakoek ingelesez outback eremua deritzaiotena. Askorentzat Australiako ereserki ez ofiziala da, australiarrek estimatuena duten abestia baita.

Waltzing Matilda
Jatorria
Argitaratze-data1903
IzenburuaWaltzing Matilda
Jatorrizko herrialdeaAustralia
OCLC21840365
Ezaugarriak
Genero artistikoabush ballad (en) Itzuli
Hizkuntzaingelesa
Egile-eskubideakjabetza publiko
HitzakAndrew Barton Paterson
Bestelako lanak
MusikagileaChristina Macpherson (en) Itzuli

IMSLP: Waltzing_Matilda_(Barr,_James) Edit the value on Wikidata
Abestiaren protagonista den Australiako gari bateko ohiko arlote ibiltari edo ingelesez swagman delko baten irudia.

Hitzak aldatu

Once a jolly swagman camped by a billabong,
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled
"You'll come a Waltzing Matilda, with me."

Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda, with me.
And he sang as he watched and waited till his billy boiled,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

Down came a jumbuck to drink at the billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me".

Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda, with me.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me".

Up rode the squatter mounted on his thoroughbred
Down came the troopers, one, two, three,
"Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?"
"You'll come a-waltzing Matilda, with me".

Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda, with me.
"Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?",
"You'll come a-waltzing Matilda, with me".

Up jumped the swagman, sprang into the billabong,
"You'll never catch me alive," said he,
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me.".

Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll come a-Waltzing Matilda, with me.
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

"Behin batez arlote alai batek aintzira aldamenean kanpatu zuen,
Eukalipto baten itzalpean,
Eta begira zegoela abestuz eta bere teontziko urak irakin zezan itxaronez.
"Etorriko zara dantzatzera Matilda, nirekin"

Dantzatu Matilda, Dantzatu Matilda
Etorriko al zara dantzatzera Matilda, nirekin?
Eta begira zegoela abestuz eta bere teontziko urak irakin zezan itxaronez
"Dantzatzera etorriko zara Matilda, nirekin"


Ardi bat aintzirako ura edatera bertaratu zen,
Gainera jauzi egin eta pozik heldu zuen,
Eta ardia bere zakutoan eskutatzen zuen bitartean,
"Dantzatzera etorriko zara Matilda, nirekin".

Dantzatu Matilda, Dantzatu Matilda
Etorriko al zara dantzatzera Matilda, nirekin?
Eta begira zegoela abestuz eta bere teontziko urak irakin zezan itxaronez
"Dantzatzera etorriko zara Matilda, nirekin"


Lurjabea bere zaldi odolgarbiaren gainean joan zen,
Poliziak bertaratu ziren, bat, bi, hiru,
"Non zegoek hire zakutoan gorde huan ardi alaia?"
"Dantzatzera etorriko zara Matilda, nirekin".

Dantzatu Matilda, Dantzatu Matilda
Etorriko al zara dantzatzera Matilda, nirekin?
Eta begira zegoela abestuz eta bere teontziko urak irakin zezan itxaronez
"Dantzatzera etorriko zara Matilda, nirekin"

Arloteak salto eginez, ibaira jauzi egin zuen,
"Inoiz ez nauzue bizirik atzemango", oihu eginez,
eta aintziratik iragatean bere mamua entzun dezakezue,
"Dantzatzera etorriko zara Matilda, nirekin"


Dantzatu Matilda, Dantzatu Matilda
Etorriko al zara dantzatzera Matilda, nirekin?
Eta begira zegoela abestuz eta bere teontziko urak irakin zezan itxaronez
"Dantzatzera etorriko zara Matilda, nirekin"

Kanpo estekak aldatu