Eztabaida:Alemaniako estatuak

"Alemaniako landerrak"? Othoi! Ez dakit barre ala nigar egitekoa den. Banago gehienak akort zaretezkeela, enzyklopedia batetan artikulurik egiteko, nahia eta gogoa baino gehixeagorik ere beharrezkoa dela. Artikulu-gaiaz zerbaixka jakin behar lizateke, ez da? Alemaniako zerok 'Land' dute izen (Land "herri"), eta Land izenaren zenbaitetako forma (plurala) Landak (edo, nahiago bada, Land-ak) dugu Euskaraz (etxe > etxeak bezalaxe). Jakingabekeria da bertzela egitea (eta axolarik guti Landak hori Gaskoiniako toponymoa ere baden edo Euskarazko landa izentzat har ahal othe litekeen). Jakina Deutschezko zenbaitetakoa Länder dela; baina meetingsak, Highlandsak, fadosak edo castratiak xuxen ez diren bezalaxe (meetingak, Highlandak, fadoak, castratoak), okherra dugu *Landerrak pleonastikoa. Horraino, grammatika-okherkeria baizik ez lizateke, halarik ere; baina... ez othe da ohartu artikulugilea izenburuorren Euskarazko erran-nahiaz? Euskarazko hitza baita -hitz bizi-bizia, izan ere- lander, eta beldur naiz Alemaniako landerrak horrek mezprezuzko, gutiestezko eta are xenophobiazko nabardura latzegia duen. Beraz, bertzek irakurriko duenik izkiribatu baino lehen, hobe genduke gogoari eta hiztegiari ederki eragin-eta gauzak behar den bezala egin. :-)

"Alemaniako estatuak" orrira bueltatu.